<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="Y34n0032"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Corpus of Venerable Yin Shun's Buddhist Studies, Electronic version, No. 32 印度<persName>佛</persName>教思想史</title> <title xml:lang="zh-Hans">印顺法师<persName>佛</persName>学著作集数位版, No. 32 印度<persName>佛</persName>教思想史</title> <author>民国 释印顺著</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>修订版一刷<date>Date: 2009/07</date>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>正闻出版社</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>释印顺</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>谢淑歆</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>厚观法师</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp9"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt> </editionStmt> <extent>10卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">Y</idno>.<idno type="vol">34</idno>.<idno type="no">32</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2024-03-06 05:25:16 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Corpus of Venerable Yin Shun's Buddhist Studies</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">印顺法师<persName>佛</persName>学著作集</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">印度<persName>佛</persName>教思想史</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Yin-Shun Cultural and Educational Foundation</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">印顺文教基金会提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>原书标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【印顺】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB01132"> <charName>CBETA CHARACTER CB01132</charName> <mapping cb:dec="984172" type="PUA">U+F046C</mapping> <mapping type="unicode">U+3E40</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>牸</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[牛*孛]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2016-11-27"> <name>Heaven Chou</name>DILA XML to CBETA P5a conversion by ys2p5a.pl </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="a001a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.a001a"/> <lb n="a001a01" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">自序</cb:mulu><head>自序</head> <lb n="a001a02" ed="Y"/><p xml:id="pY34pa001a0201">民国五十六年，我在<bibl>《<title level="m">说一切有部为主的论书与论师之研究</title>･<title level="a"><anchor xml:id="nkr_note_add_a001a0201" n="a001a0201"/><anchor xml:id="bega001a0201" n="a001a0201"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="enda001a0201"/>序</title>》</bibl>中说：在战乱中所写 <lb n="a001a03" ed="Y"/>的<title level="m">《印度之<persName>佛</persName>教》</title>，<quote>“是用文言写的，多叙述而少引证，对<persName>佛</persName>教史来说，体裁是很不适合的，而 <lb n="a001a04" ed="Y"/>且<anchor xml:id="nkr_note_add_a001a0401" n="a001a0401"/><anchor xml:id="bega001a0401" n="a001a0401"/>空疏<anchor xml:id="enda001a0401"/>与<anchor xml:id="nkr_note_add_a001a0402" n="a001a0402"/><anchor xml:id="bega001a0402" n="a001a0402"/>错误<anchor xml:id="enda001a0402"/>的也不少。……我要用语体的，引证的，重写一部”</quote>。但直到现在，二十年的悠长 <lb n="a001a05" ed="Y"/>岁月，<title level="m">《说一切有部为主的论书与论师之研究》</title>以外，只写了<title level="m">《原始<persName>佛</persName>教圣典之集成》</title>，<title level="m">《初期 <lb n="a001a06" ed="Y"/>大乘<persName>佛</persName>教之起源与开展》</title>，<title level="m">《<persName>如来</persName>藏之研究》</title>，<title level="m">《空之探究》</title>。晚年衰病，“重写一部”⸺分 <lb n="a001a07" ed="Y"/>为多少册的意愿，已无法达成，所以三年前，将<title level="m">《印度之<persName>佛</persName>教》</title>重印出版。<title level="m">《印度之<persName>佛</persName>教》</title>的错 <lb n="a001a08" ed="Y"/>误与空疏，在上面幾部写作中，虽已作部份的改正与補充，但印度<persName>佛</persName>教演变的某些关键问题，没 <lb n="a001a09" ed="Y"/>有能作综合联贯的说明，总觉得心愿未了。现在據我所理解到的，再扼要的表达出来。</p> <lb n="a001a10" ed="Y"/><p xml:id="pY34pa001a1001">“<persName>佛</persName>法”在流传中，出现了“大乘<persName>佛</persName>法”，更演进而为“秘密大乘<persName>佛</persName>法”，主要的推动力， <lb n="a001a11" ed="Y"/>是<quote>“<persName>佛</persName>涅槃後，<persName>佛</persName>弟子对<persName>佛</persName>的永恒怀念”</quote>。怀念，是通过情感的，也就可能有想像的成分；離释 <lb n="a001a12" ed="Y"/>尊的时代越远，想像的成分也越多，这是印度<persName>佛</persName>教史上的事实。</p> <pb n="a002a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.a002a"/> <lb n="a002a01" ed="Y"/><p xml:id="pY34pa002a0101"><persName>佛</persName>弟子对<persName>佛</persName>的怀念，起初是：世尊遗体⸺舍利的建塔供养，世尊遗迹的巡行，表示对世尊 <lb n="a002a02" ed="Y"/>的信敬与思慕。世尊过去生中⸺菩萨的大行，也从“本生”、“譬喩”、“因缘”中流传出来 <lb n="a002a03" ed="Y"/>。<persName>佛</persName>及过去生中菩萨行的伟大，是因<persName>佛</persName>弟子的怀念世尊而引发的，成为<persName>佛</persName>教界的共同信念。涅槃 <lb n="a002a04" ed="Y"/>，涅槃了的世尊，不是神教想像的“神”那样的存在；但一般信众，对于<persName>佛</persName>入涅槃而再见不到了 <lb n="a002a05" ed="Y"/>，不免引起内心的怅惘。态度自由而重于理想的大众系说：<persName>佛</persName>是不可思议的存在；<persName>佛</persName>寿是无量的 <lb n="a002a06" ed="Y"/>；现在的十方世界，有<persName>佛</persName>出世：这多少满足了一般人心⸺“大乘<persName>佛</persName>法”在这样的情形下出现。</p> <lb n="a002a07" ed="Y"/><p xml:id="pY34pa002a0701">世尊开示的正法，是<quote>“先知法住，後知涅槃”</quote>。修学者先彻了因果的必然性⸺如实知缘起 <lb n="a002a08" ed="Y"/>；依缘起而知无常，无我无我所，实现究竟的解脱⸺涅槃寂灭。涅槃不落有无，不是意识语言 <lb n="a002a09" ed="Y"/>所可表示，为修行而自觉自证知的。以菩萨大行为主的“初期大乘”经，继承“<persName>佛</persName>法”的正法中 <lb n="a002a10" ed="Y"/>心，但“<persName>佛</persName>法”是<quote>“先知法住，後知涅槃”</quote>，而“初期大乘”经，却是直显深義⸺涅槃，空性 <lb n="a002a11" ed="Y"/>、真如、法界等，都是涅槃的异名。所以，“<persName>佛</persName>法”从缘起入门，“初期大乘”是直显诸法的本 <lb n="a002a12" ed="Y"/>性寂灭。诸法本性是无二无别、无著无碍的，在“<persName>佛</persName>”的怀念中，传出一切众生有<persName>如来</persName>（胎）藏 <lb n="a002a13" ed="Y"/>，我，自性淸净心的“後期大乘”经。这样，“正法”由缘起论而发展为法法平等无碍的法（本 <lb n="a002a14" ed="Y"/>）性论；又由法（本）性论而演化为<persName>佛</persName>性（<persName>如来</persName>藏）本具论；再进就是本来是<persName>佛</persName>了。这是<persName>佛</persName>教思 <lb n="a002a15" ed="Y"/>想发展中，由法而<persName>佛</persName>的始终历程。</p> <pb n="a003a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.a003a"/> <lb n="a003a01" ed="Y"/><p xml:id="pY34pa003a0101"><persName>佛</persName>法甚深⸺缘起甚深，涅槃更甚深，一般人是难以受学的。为了方便普化，施设<quote>“念<persName>佛</persName>， <lb n="a003a02" ed="Y"/>念法，念僧，念施，念戒，念天”</quote>⸺六念法门，使不幸的人，在恐怖、苦恼或病重时，能内心 <lb n="a003a03" ed="Y"/>安定，不失善念，这有点近于一般宗教了。“念（忆念，繫念，观念）<persName>佛</persName>”是特别发达的！大乘 <lb n="a003a04" ed="Y"/>兴起不久，犍陀罗、<name role="" type="person">摩偷罗</name>一带，有塑造、绘画的<persName>佛</persName>像流行。方便的“念<persName>佛</persName>”，过去是念<persName>佛</persName>的功 <lb n="a003a05" ed="Y"/>德，现在也取（<persName>佛</persName>像）相而念<persName>佛</persName>的色身。一心繫念，<persName>佛</persName>于自心中现起；依據这种修验，得出“自 <lb n="a003a06" ed="Y"/>心作<persName>佛</persName>”，“三界唯心”的理论。後期的大乘经说：<persName>如来</persName>藏、我是相好莊严的，自性淸净心是淸 <lb n="a003a07" ed="Y"/>净光明的，众生本具，所以念<persName>佛</persName>不只是念三世十方<persName>佛</persName>，更要念（观）自己是<persName>佛</persName>。“念<persName>佛</persName>”，是从 <lb n="a003a08" ed="Y"/>“初期大乘”，“後期大乘”，进入“秘密大乘<persName>佛</persName>法”的通途。</p> <lb n="a003a09" ed="Y"/><p xml:id="pY34pa003a0901">菩萨发菩提心，久在生死修难行大行，精神伟大极了！但在一般人，可说向往有心而不免无 <lb n="a003a10" ed="Y"/>力承担的，于是继承“<persName>佛</persName>法”的方便，说<persName>佛</persName>前忏悔，劝请，随喜，迴向菩提。这是廣義的“念<persName>佛</persName> <lb n="a003a11" ed="Y"/>”，容易修行，为养成大乘法器的方便。一般的“念<persName>佛</persName>”方便，著重称名，有“消业障”，“生 <lb n="a003a12" ed="Y"/>净土”，“不退菩提”，种种的现生利益。西元前後，经典的书写流行，为了普及流通，经中极 <lb n="a003a13" ed="Y"/>力称扬读、诵、书写、供养经典，有种种现生利益。般若<quote>“是一切咒王”</quote>，勝过一切神咒，也就 <lb n="a003a14" ed="Y"/>承认了世间的神咒。以唱念字母，为悟入无生的方便。大乘经的音声<persName>佛</persName>事：唱字母，称<persName>佛</persName>名，诵 <lb n="a003a15" ed="Y"/>经，持咒，是“大乘<persName>佛</persName>法”能普及民间的方便。</p> <pb n="a004a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.a004a"/> <lb n="a004a01" ed="Y"/><p xml:id="pY34pa004a0101">“<persName>佛</persName>法”说到了“念天”，菩萨本生中，有以天、鬼、畜牲身而修行的，“大乘<persName>佛</persName>法”也就 <lb n="a004a02" ed="Y"/>出现了“天（大力鬼王、高等畜牲）菩萨”。帝释等每说陀罗尼⸺明咒护法，咒语渐渐重要起 <lb n="a004a03" ed="Y"/>来。“後期大乘”的<title level="m">《楞伽经》</title>等，进一步说：印度民间信仰的天，鬼神，古仙，都是<persName>佛</persName>的异名 <lb n="a004a04" ed="Y"/>，<persName>佛</persName>所示现的，奠定了“<persName>佛</persName>天一如”的理论。西元三世纪起，印度梵文学复兴，印度教也渐渐兴 <lb n="a004a05" ed="Y"/>起。在“大乘<persName>佛</persName>法”的方便道，及<persName>如来</persName>果德的倾向下，适应外在情势，发展为“秘密大乘<persName>佛</persName>法” <lb n="a004a06" ed="Y"/>，多与神（天）教相通。如教典不名为“经”，而名怛特罗（续）。取<title level="m">《奥義书》</title>式的秘密传授 <lb n="a004a07" ed="Y"/>，师长的地位重要起来。咒⸺<persName>佛</persName>、菩萨等的真言，是“语密”。神教的手印，<persName>佛</persName>法也有了，是 <lb n="a004a08" ed="Y"/>“身密”。护摩⸺火供（“<persName>佛</persName>法”所禁止的），成为自利利他的重要事业。民间信仰的鬼神， <lb n="a004a09" ed="Y"/>进入“秘密大乘”的堂奥：有手执武器，忿怒相的天菩萨（或<persName>佛</persName>所示现）。湿婆天派有“性力” <lb n="a004a10" ed="Y"/>崇拜，“秘密大乘”也有相抱相合的（俗称）欢喜<persName>佛</persName>。适应与融摄神教，“<persName>佛</persName>天一如”的具体化 <lb n="a004a11" ed="Y"/>，为“秘密大乘”的特色！</p> <lb n="a004a12" ed="Y"/><p xml:id="pY34pa004a1201">“大乘<persName>佛</persName>法”的菩萨大行太难了，一般倾向于重“信”的“易行道”。恰好<persName>如来</persName>藏是<persName>佛</persName>智与 <lb n="a004a13" ed="Y"/>色相莊严的本来具足，与“念<persName>佛</persName>”的是心作<persName>佛</persName>，自心是<persName>佛</persName>相通，“秘密大乘”这才观自身是<persName>佛</persName>— <lb n="a004a14" ed="Y"/>—“天慢”，发展为即身成<persName>佛</persName>的“易行乘”。即身成<persName>佛</persName>，不用修利济众生的菩萨大行，等成了<persName>佛</persName> <lb n="a004a15" ed="Y"/>再来利济众生。难行不用修，<persName>佛</persName>果可以速成，对一般人来说，真可说太好了！</p> <pb n="a005a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.a005a"/> <lb n="a005a01" ed="Y"/><p xml:id="pY34pa005a0101">大乘经中，十方世界的<persName>佛</persName>、菩萨多极了，再加入印度<anchor xml:id="nkr_note_add_a005a0101" n="a005a0101"/><anchor xml:id="bega005a0101" n="a005a0101"/>群<anchor xml:id="enda005a0101"/>神，不免杂乱。“秘密大乘”作了有 <lb n="a005a02" ed="Y"/>组织的序列，如<title level="m">《瑜伽续》</title>以中央毘卢遮那，及四方四<persName>佛</persName>，分五部（族）而统摄一切。五方五<persName>佛</persName> <lb n="a005a03" ed="Y"/>，是仿照<name role="" type="person">忉利天</name>主帝释在中央，四方来的四大天王四面坐的集会方式。帝释是执金刚（杵）的夜 <lb n="a005a04" ed="Y"/>叉；夜叉是一向分为五族的。夜叉王⸺执金刚，金刚手，金刚藏，普贤（坐六牙白象，与帝释 <lb n="a005a05" ed="Y"/>相同），是“秘密大乘”的当機者。忉利与四大王众天，是欲界的地居天，天龙（鬼畜）八部的 <lb n="a005a06" ed="Y"/>住处。欲界是有婬欲的，地居天形交成婬而不出精，正是“无上瑜伽续”，修天色身，贪欲为道 <lb n="a005a07" ed="Y"/>的理想境界。太虚大师称“秘密大乘”为<quote>“依天乘行果而趣<persName>佛</persName>果”</quote>，这是不以人事为本，适应印 <lb n="a005a08" ed="Y"/>度神教，以天（鬼神）法为本的大乘。</p> <lb n="a005a09" ed="Y"/><p xml:id="pY34pa005a0901">以上是大乘经法的情形。分别抉择经文，成为条理严密的義解（论義也影响後起的经典）， <lb n="a005a10" ed="Y"/>是论。大乘论有1.中观系：“初期大乘”的直显深義，学者容易流入歧途，龙树起来造论，说缘 <lb n="a005a11" ed="Y"/>起无自性故空；以“<persName>佛</persName>法”的“中道、缘起”，贯通“大乘<persName>佛</persName>法”的“性空、唯（假）名”。龙 <lb n="a005a12" ed="Y"/>树说：<quote>“若不依俗谛，不得第一義”</quote>，那是回归于“<persName>佛</persName>法”的立场，<quote>“先知法住，後知涅槃”</quote>了 <lb n="a005a13" ed="Y"/>。所以中观是三乘不二的正观，有贯通“<persName>佛</persName>法”与“初期大乘”的特长！2.瑜伽行系：无著依（ <lb n="a005a14" ed="Y"/>文体近于论的）<title level="m">《解深密经》</title>等造论：“初期大乘”的一切法空，是不了義说，缘起⸺依他起 <lb n="a005a15" ed="Y"/>相是自相有的；“後期大乘”的<persName>如来</persName>藏、我，是真如的异名。瑜伽行系的特色，是依虚妄分别（ <pb n="a006a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.a006a"/> <lb n="a006a01" ed="Y"/>的<quote>“分别自性缘起”</quote>），说<quote>“唯识所现”</quote>。为了论证唯识所现，陈那与法称，发展了量论与因明 <lb n="a006a02" ed="Y"/>。说到转染成净，立<persName>佛</persName>的“三身”、“四智”；<persName>佛</persName>果是当时<persName>佛</persName>教界的重要论题。中观与瑜伽行二 <lb n="a006a03" ed="Y"/>系，都分别如实与方便，多少纠正了<persName>佛</persName>教界的偏差。不幸是，後学者为了龙树说缘起无自性，无 <lb n="a006a04" ed="Y"/>著说缘起自相有，彼此间引起无边的论诤，忘失了<persName>佛</persName>法“无诤”的精神！3.<persName>如来</persName>藏系：<persName>如来</persName>藏、 <lb n="a006a05" ed="Y"/>我，自性淸净心，近于神教的真我、真心，适应世俗而流行。坚慧的<title level="m">《究竟一乘宝性论》</title>，受到 <lb n="a006a06" ed="Y"/>无著论的影响，却没有说种子与唯识。论说四法：“<persName>佛</persName>界”是本有<persName>如来</persName>藏；“<persName>佛</persName>菩提”、“<persName>佛</persName>法 <lb n="a006a07" ed="Y"/>”、“<persName>佛</persName>事业”，是<persName>如来</persName>藏離染所显的<persName>佛</persName>体、<persName>佛</persName>德与<persName>佛</persName>的业用。有的学者，融摄瑜伽行派的<quote>“五 <lb n="a006a08" ed="Y"/>法、三自性、八识、二无我”</quote>，使虚妄的阿赖耶⸺藏识，与<persName>如来</persName>相结合，说<quote>“<persName>如来</persName>藏藏识心”</quote> <lb n="a006a09" ed="Y"/>。以真常为依止而说唯心，是文体近于论的<title level="m">《楞伽》</title>与<title level="m">《密严》</title>。<title level="m">《宝性论》</title>明<persName>佛</persName>的因果体用， <lb n="a006a10" ed="Y"/><title level="m">《密严经》</title>说<persName>如来</persName>藏是念<persName>佛</persName>三昧者的境界，也就是观自身本来是<persName>佛</persName>。後起的“秘密大乘”，摄取 <lb n="a006a11" ed="Y"/>“中观”与“瑜伽”，继承“<persName>如来</persName>藏”说，从信仰、修行中发展完成。</p> <lb n="a006a12" ed="Y"/><p xml:id="pY34pa006a1201">印度<persName>佛</persName>教（学）思想史，一般都著重于论義。论是分别抉择，高层次的理论，是不能普及一 <lb n="a006a13" ed="Y"/>般的。“大乘<persName>佛</persName>法”後期，<name role="" type="person">那烂陀寺</name>的论学，成为<persName>佛</persName>教权威，而重信仰，重他力，重事相，重修 <lb n="a006a14" ed="Y"/>行，重现生利益的<persName>佛</persName>法，正以“念（<persName>佛</persName>天一如）<persName>佛</persName>”为中心而普遍流行。晚年多读经典，觉得适 <lb n="a006a15" ed="Y"/>应信增上的方便，如造塔，造像，念<persName>佛</persName>，诵经……，存在于<persName>佛</persName>教中的异方便，对<persName>佛</persName>法思想的演化 <pb n="a007a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.a007a"/> <lb n="a007a01" ed="Y"/>，有极为深远的影响，所以曾写了<title level="m">《<anchor xml:id="nkr_note_add_a007a0101" n="a007a0101"/><anchor xml:id="bega007a0101" n="a007a0101"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="enda007a0101"/>方便之道》</title>十馀万字。又觉得：如实与方便，是相互影 <lb n="a007a02" ed="Y"/>响而演化的，所以又想起了<title level="m">《印度<persName>佛</persName>教思想史》</title>的写作。如实与方便，有<persName>佛</persName>法自身的开展，也受 <lb n="a007a03" ed="Y"/>到外来⸺神教思想，不同地区，政治情况……的影响。把握<persName>佛</persName>法特质，理解发展中的重要关键 <lb n="a007a04" ed="Y"/>，多方面的种种影响，才能完整的表达出印度<persName>佛</persName>教思想史的真相。这是我的学力所不能达成的， <lb n="a007a05" ed="Y"/>而衰朽馀年，念力减退，也不容许作廣泛的写作构想。所以本书只能著重<persName>佛</persName>法自身，作槪略的叙 <lb n="a007a06" ed="Y"/>述，而<title level="m">《印度之<persName>佛</persName>教》</title>所说过的，有些不再重述了。</p> <lb n="a007a07" ed="Y"/><p xml:id="pY34pa007a0701">我对印度<persName>佛</persName>教的论究，想理解<persName>佛</persName>法的实義与方便，而缩短<persName>佛</persName>法与现实<persName>佛</persName>教间的距離。方便， <lb n="a007a08" ed="Y"/>是不能没有的；方便适应，才能有利于<persName>佛</persName>法的弘布。然方便过时而不再适应的，应有<quote>“正直捨方 <lb n="a007a09" ed="Y"/>便”</quote>的精神，阐扬<persName>佛</persName>法真義，应用有利人间，净化人间的方便。希望诚信<persName>佛</persName>法的读者，从印度<persName>佛</persName> <lb n="a007a10" ed="Y"/>教思想的流变中，能时时回顾，不忘正法，为正法而怀念人间的<persName>佛陀</persName>！民国七十七年二月三日， <lb n="a007a11" ed="Y"/>印顺序于南投寄庐。</p></cb:div> <pb n="b001a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.b001a"/> <lb n="b001a01" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">凡例</cb:mulu><head rend="kaiti">凡例</head> <lb n="b001a02" ed="Y"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemY34pb001a0201"><p xml:id="pY34pb001a0201">一、本书所引日本<title>《大正新修大藏经》</title>，今简称“大正”。</p></item> <lb n="b001a03" ed="Y"/><item xml:id="itemY34pb001a0301"><p xml:id="pY34pb001a0301">二、日本所译<title level="m">《南传大藏经》</title>，简称“南传”。所引文字，幷转译为华文。</p></item> <lb n="b001a04" ed="Y"/><item xml:id="itemY34pb001a0401"><p xml:id="pY34pb001a0401">三、日本所译<title level="m">《<note place="inline">ターラナータ</note>印度<persName>佛</persName>教史》</title>。作者名称拼音为 <foreign xml:lang="sa">Tāranātha</foreign>，或音译为多罗那他。本书引用 <lb n="b001a05" ed="Y"/>，简称为<title level="m">多氏《印度<persName>佛</persName>教史》</title>。</p></item> <lb n="b001a06" ed="Y"/><item xml:id="itemY34pb001a0601"><p xml:id="pY34pb001a0601">四、法尊所译书，如<title level="m">《入中论》</title>等，原本为四川汉藏教理院刊行，简称“汉院刊本”。</p></item> <lb n="b001a07" ed="Y"/><item xml:id="itemY34pb001a0701"><p xml:id="pY34pb001a0701">五、印度波罗（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Pāla</foreign>）王朝的年代，依<name role="" type="person">吕澂</name><title level="m">《西藏<persName>佛</persName>学原论》</title>（商务本）所说。</p></item></list></cb:div> <pb n="0001a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0001a"/> <lb n="0001a01" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">第一章 “<persName>佛</persName>法”</cb:mulu><head>第一章 “<persName>佛</persName>法”</head> <lb n="0001a02" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">第一节 <persName>佛</persName>法兴起与印度的时代文明</cb:mulu><head>第一节 <persName>佛</persName>法兴起与印度的时代文明</head> <lb n="0001a03" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0001a0301">释迦牟尼（<foreign xml:lang="sa">Śākyamuni</foreign>，以下简称“世尊”）诞生于印度，宣扬“<persName>佛</persName>法”，为人类开显了真 <lb n="0001a04" ed="Y"/>理与自由的光明。世尊的出现人间，有他的时节因缘，也就是印度当时的文化环境，有发生<persName>佛</persName>教 <lb n="0001a05" ed="Y"/>的可能与需要。说到印度文明，开拓者是西方移来的阿利安（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0001a0501" n="0001a0501"/><anchor xml:id="beg0001a0501" n="0001a0501"/>Ārya<anchor xml:id="end0001a0501"/></foreign>）人。古印度文明史的开展， <lb n="0001a06" ed="Y"/>通常分为三期：殖民于五河地方时期，移殖于恒河流域时期，开拓南方时期。移殖恒河（<foreign xml:lang="sa">Gaṅgā</foreign>） <lb n="0001a07" ed="Y"/>时期，约从西元前十世纪起，为印度文明的灿烂时期；这又可分为三期来说明。</p> <lb n="0001a08" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0001a0801">一、阿利安人向南移殖，以拘罗地方（<foreign xml:lang="sa">Kurukṣetra</foreign>）为中心，到达恒曲一带，这是婆罗门教 <lb n="0001a09" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="en">Brahmanism</foreign>）所说的“中国”。教典方面，先集出古代传来（部份新出）的赞歌，为<title level="m">《梨俱 <lb n="0001a10" ed="Y"/>吠陀》</title>，<title level="m">《娑摩吠陀》</title>，<title level="m">《夜柔吠陀》</title>⸺三吠陀，吠陀（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Veda</foreign>）是用于祭祀的赞歌，对祭祀仪 <lb n="0001a11" ed="Y"/>式的规定，祭式及赞词的意義，更作详尽记述的，成为<title level="m">《梵书》</title>。那时的教義，确立了婆罗门教 <lb n="0001a12" ed="Y"/>的三纲：吠陀天启，婆罗门至上，祭祀万能。“吠陀天启”是：古代传下来的宗教赞歌，看作神 <pb n="0002a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0002a"/> <lb n="0002a01" ed="Y"/>的启示，作为神教最有力的权证。“婆罗门至上”是：神的启示，分人类为四种阶级：祭司的婆 <lb n="0002a02" ed="Y"/>罗门（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0002a0201" n="0002a0201"/><anchor xml:id="beg0002a0201" n="0002a0201"/>brāhmaṇa<anchor xml:id="end0002a0201"/></foreign>），武士（王）的刹帝利（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0002a0202" n="0002a0202"/><anchor xml:id="beg0002a0202" n="0002a0202"/>Kṣatriya<anchor xml:id="end0002a0202"/></foreign>），自由工商的吠舍（<foreign xml:lang="sa">Vaiśya</foreign>）⸺都是阿利 <lb n="0002a03" ed="Y"/>安人，享有宗教的再生权。非阿利安的原住民，成为被奴役的首陀罗（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0002a0301" n="0002a0301"/><anchor xml:id="beg0002a0301" n="0002a0301"/>śūdra<anchor xml:id="end0002a0301"/></foreign>），死了完事，名 <lb n="0002a04" ed="Y"/>为一生族。严格的阶级，出于神的意思；作为祭师的婆罗门，地位最崇高。“祭祀万能”是： <lb n="0002a05" ed="Y"/>神与人的关系，依于祭祀，祭祀为宗教的第一目的。进而以为：天神，人，世界，一切因祭而动作 <lb n="0002a06" ed="Y"/>，因祭而存在；天神也不能不受祭祀的约束。此外，古代阿闼婆阿耆罗（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0002a0601" n="0002a0601"/><anchor xml:id="beg0002a0601" n="0002a0601"/>Atharvâṅgiras<anchor xml:id="end0002a0601"/></foreign>）传来 <lb n="0002a07" ed="Y"/>的，息灾，开运，咒诅，降伏的咒法，为一般人民的低级信仰，後来集为<title level="m">《阿<anchor xml:id="nkr_note_add_0002a0701" n="0002a0701"/><anchor xml:id="beg0002a0701" n="0002a0701"/>闼<anchor xml:id="end0002a0701"/>婆吠陀》</title>。</p> <lb n="0002a08" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0002a0801">二、阿利安人渐向东移殖，恒河中流出现了毘提诃（<foreign xml:lang="sa">Videha</foreign>）王朝，首府弥絺罗（<foreign xml:lang="sa">Mithilā</foreign>） <lb n="0002a09" ed="Y"/>，在今恒河北岸。毘提诃不是纯正的阿利安人，有悠久的王统传说。那时拘罗中心的婆罗门，著 <lb n="0002a10" ed="Y"/>重于祭祀的事相，努力使他通俗化；而恒河中流，受阿利安宗教文化的熏陶，开展出新的文化， <lb n="0002a11" ed="Y"/>就是古<title level="m">《奥義书》</title>（<foreign xml:lang="sa">Upaniṣad</foreign>）。那时，苦行与隐遁者，渐渐多起来。隐遁者不再从事形式的祭祀， <lb n="0002a12" ed="Y"/>不再为衣食劳心，专心于禅思。这种似乎消极的学风，不但哲理深入，更有不受祭祀束缚的积极 <lb n="0002a13" ed="Y"/>意義。如迦尸（<foreign xml:lang="sa">Kāśi</foreign>）国的阿阇世王（<foreign xml:lang="sa">Ajātaśatru</foreign>），以“梵”（<foreign xml:lang="pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0002a1301" n="0002a1301"/><anchor xml:id="beg0002a1301" n="0002a1301"/>brahma<anchor xml:id="end0002a1301"/></foreign>）教授吠陀学者跋梨格 <lb n="0002a14" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">Bālāki</foreign>）；毘提诃王庭以祀皮衣（<foreign xml:lang="sa">Yājñavalkya</foreign>）仙为中心，召开哲理的讨论会<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002001" n="0002001"/>。<title level="m">《奥義书》</title>的勃 <lb n="0002a15" ed="Y"/>兴，由王家领导思想，“婆罗门至上”，不能不退处于受教的地位。<title level="m">《奥義书》</title>重视真我（<foreign xml:lang="sa">ātman</foreign>） <pb n="0003a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0003a"/> <lb n="0003a01" ed="Y"/>的智识，祭祀已不再是万能，所以说：<quote>“行祭祀苦行者入天界，于其中轮<anchor xml:id="nkr_note_add_0003a0101" n="0003a0101"/><anchor xml:id="beg0003a0101" n="0003a0101"/>迴<anchor xml:id="end0003a0101"/>；唯住于梵者能得不 <lb n="0003a02" ed="Y"/>死”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003002" n="0003002"/>。吠陀也不过是名目的学问，与真我无关。<title level="m">《奥義书》</title>的重要建树有二：一、真心的梵我论； <lb n="0003a03" ed="Y"/>二、业感的轮迴说。从<title level="m">《梨俱吠陀》</title>的创造赞歌以来，一元倾向的创造神话，经理论化而成宇宙 <lb n="0003a04" ed="Y"/>的本原，为神秘的大实在。在<title level="m">《奥義书》</title>中，称之为“梵”；如显现为人格神，就是梵天（<foreign xml:lang="en"><anchor xml:id="nkr_note_add_0003a0401" n="0003a0401"/><anchor xml:id="beg0003a0401" n="0003a0401"/>brahman<anchor xml:id="end0003a0401"/></foreign>） <lb n="0003a05" ed="Y"/>。有情生命的本质，称之为我。在生死历程中，人类似乎是迷妄的，虚幻的，然探索到自我的当 <lb n="0003a06" ed="Y"/>体，到底与真常本净的梵是同一的，所以说<quote>“我者梵也”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003003" n="0003003"/>。自我是超经验的纯粹主观，所以是 <lb n="0003a07" ed="Y"/><quote>“不可认识的认识者”</quote>；此<quote>“唯一不二的主观，即是梵界，即是最高的归宿，最上的妙乐”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003004" n="0003004"/>。 <lb n="0003a08" ed="Y"/>至于业感轮迴（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0003a0801" n="0003a0801"/><anchor xml:id="beg0003a0801" n="0003a0801"/>saṃsāra<anchor xml:id="end0003a0801"/></foreign>）说，是在生死的相续中，依自己的行为⸺业（<foreign xml:lang="sa">karman</foreign>），造成自己未 <lb n="0003a09" ed="Y"/>来的身分，如说：<quote>“人依欲而成，因欲而有意向，因意向而有业，依业而有果”</quote>报<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003005" n="0003005"/>。<title level="m">《奥義书》</title>的 <lb n="0003a10" ed="Y"/>业力说，与真我论相结合。“我”为自身的行为所限制、拘缚，从此生而转到他生。对照于自我 <lb n="0003a11" ed="Y"/>的真净妙乐，加倍感觉到人生的迷妄与悲哀，因而促成以後解脱思想的隆盛。真我论，为吠陀文 <lb n="0003a12" ed="Y"/>化的开展，而业力说却是时代的新声。有人请问死後的归宿，祀皮衣仙说：<quote>“此不可于众人中说 <lb n="0003a13" ed="Y"/>，唯两人间可传”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003006" n="0003006"/>，所说的就是业。在当时，业是新说而不公开教授的，所以耆婆利王 <lb n="0003a14" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0003a1401" n="0003a1401"/><anchor xml:id="beg0003a1401" n="0003a1401"/>Pravāhaṇa-jaivali<anchor xml:id="end0003a1401"/></foreign>）对婆罗门阿尔尼（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0003a1402" n="0003a1402"/><anchor xml:id="beg0003a1402" n="0003a1402"/>Uddāllaka-āruṇī<anchor xml:id="end0003a1402"/></foreign>）说：<quote>“此（轮迴）教，直至今日，婆罗 <lb n="0003a15" ed="Y"/>门未曾知之”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003007" n="0003007"/>。这一东方思想，业力与真我相结合，而後随业轮迴中，首陀罗人如此，阿利安 <pb n="0004a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0004a"/> <lb n="0004a01" ed="Y"/>诵习吠陀，也不过如此。反之，如依智而悟真我，首陀罗也能入于不死的梵界。<title level="m">《奥義书》</title>的精神， <lb n="0004a02" ed="Y"/>显然存有革新婆罗门教的意義。这是阿利安人文化到达东方，展开温和的宗教革新的前奏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004008" n="0004008"/>。</p> <lb n="0004a03" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0004a0301">三、毘提诃王朝没落了。约在西元前六世纪初，恒河南岸，以<name role="" type="person">王舍城</name>（<foreign xml:lang="sa">Rājagṛha</foreign>）为首都的 <lb n="0004a04" ed="Y"/><name role="" type="person">摩竭陀</name>（<foreign xml:lang="pi">Magadha</foreign>），建立尸修那伽（<foreign xml:lang="sa">Śaiśunāga</foreign>）王朝。<name role="" type="person">摩竭陀</name>也是毘提诃族；而恒河北岸，形 <lb n="0004a05" ed="Y"/>成小邦自立。恒河两岸，杂有非阿利安人的东方，受阿利安文化影响，展开了思想的全面革新， <lb n="0004a06" ed="Y"/>这就是反婆罗门的沙门（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0004a0601" n="0004a0601"/><anchor xml:id="beg0004a0601" n="0004a0601"/>śramaṇa<anchor xml:id="end0004a0601"/></foreign>）文化。沙门，本为婆罗门教所规定的，再生族晚年，过著林 <lb n="0004a07" ed="Y"/>栖与隐遁期的名称。东方不受婆罗门教的限定，不问阶级，不问老少，都可以过沙门的生活，因 <lb n="0004a08" ed="Y"/>而遊行乞食，从事宗教生活的沙门团，流行起来。当时的思想，属于刹帝利，然沙门不分阶级， <lb n="0004a09" ed="Y"/>为种族平等的全人类宗教。沙门团很多，<persName>佛</persName>教称之为外道的，著名的有六师：富兰迦葉 <lb n="0004a10" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">Pūraṇa-kāśyapa</foreign>），末伽黎拘舍罗子（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0004a1001" n="0004a1001"/><anchor xml:id="beg0004a1001" n="0004a1001"/>Maskarī-gośālīputra<anchor xml:id="end0004a1001"/></foreign>），阿夷多翅舍钦婆罗（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0004a1002" n="0004a1002"/><anchor xml:id="beg0004a1002" n="0004a1002"/>Ajita-keśakambala<anchor xml:id="end0004a1002"/></foreign>） <lb n="0004a11" ed="Y"/>，鸠（罗）鸠陀迦旃延（<foreign xml:lang="sa">Kakuda-kātyāyana</foreign>），散惹耶毘罗梨子（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0004a1101" n="0004a1101"/><anchor xml:id="beg0004a1101" n="0004a1101"/>Sañjaī-vairaṭīputra<anchor xml:id="end0004a1101"/></foreign>），尼乾 <lb n="0004a12" ed="Y"/>陀若提子（<foreign xml:lang="sa">Nirgrantha-jñātiputra</foreign>），六师都是东方的一代师宗，有多少学众随从他（<name role="" type="person">尼乾子</name>即 <lb n="0004a13" ed="Y"/>耆那教，现在还有不少信徒）。六师有共同的倾向：一、分析人生（宇宙）的要素，大抵是二元 <lb n="0004a14" ed="Y"/>论的，是機械的“积集”说。如<anchor xml:id="nkr_note_add_0004a1401" n="0004a1401"/><anchor xml:id="beg0004a1401" n="0004a1401"/>阿夷多<anchor xml:id="end0004a1401"/>立五大说：人死了，属于物质的，还归于地、水、火、风 <lb n="0004a15" ed="Y"/>（四大）；“诸根”⸺感觉与意识的根源，归于虚空。人的生死，不过是五大的集散。末伽黎 <pb n="0005a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0005a"/> <lb n="0005a01" ed="Y"/>以为：地、水、火、风、空、苦、乐、生、死、得、失、命（自我），为宇宙（人生）的根本要 <lb n="0005a02" ed="Y"/>素。鸠鸠陀立七要素说：地、水、火、风、苦、乐、命（或加虚空为八）。<name role="" type="person">尼乾子</name>立六根本事： <lb n="0005a03" ed="Y"/>命，法（动）、非法（静止）、时、空、四大。二、论到事物的认识时，散惹耶是这样的：如有 <lb n="0005a04" ed="Y"/>人问有无後世，他是不以为有的，也不以为无的，不反对别人说有说无，自己却不说是非有非无 <lb n="0005a05" ed="Y"/>的。他的真意不容易明了，所以<persName>佛</persName>教称之为不死矫乱论（<foreign xml:lang="pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0005a0501" n="0005a0501"/><anchor xml:id="beg0005a0501" n="0005a0501"/>Amarāvikkhepa<anchor xml:id="end0005a0501"/></foreign>）。末伽黎以为一切都 <lb n="0005a06" ed="Y"/>可说，可从三方面去说：可以说是，可以说不是，也可以说也是也不是：这恰好与散惹耶对立。 <lb n="0005a07" ed="Y"/><name role="" type="person">尼乾子</name>立或然主義，以为同一事物，可从七方面去说：如一、甁是实；二、甁非实；三、甁也实 <lb n="0005a08" ed="Y"/>也非实；四、甁不可说；五、甁实不可说；六、甁非实不可说；七、甁也实也非实不可说。新宗 <lb n="0005a09" ed="Y"/>教的思辨，多少了解事物的相对性（似乎否认真理的怀疑论）。三、论到行为的善恶时，阿夷多 <lb n="0005a10" ed="Y"/>以生死为五大的集散，否定善恶业力（轮迴）的存在。<name role="" type="person">富兰那</name>是无因论者，以为生死杂染与淸净 <lb n="0005a11" ed="Y"/>解脱，非人类意欲的产物，实为偶然。末伽黎为必然论者，以为生死轮迴的历程，有一定的时劫 <lb n="0005a12" ed="Y"/>，人类对解脱没有丝毫的力量。鸠鸠陀为要素不灭说，以为杀生幷不损害任何物，无所谓杀生。 <lb n="0005a13" ed="Y"/>这四说，似乎都达到了善恶业果的否定。然六师都是沙门，过著出家的，遊行乞食的生活，到底 <lb n="0005a14" ed="Y"/>为了甚么，要过这样的宗教生活呢？如<name role="" type="person">尼乾子</name>，以“业”为自我<note place="inline">命</note>不能解脱的要素，所以要以严 <lb n="0005a15" ed="Y"/>格的苦行来消灭夙业，防止新业。在“内的苦行”中，有禅定。末伽黎初从<name role="" type="person">尼乾子</name>派分出，信仰 <pb n="0006a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0006a"/> <lb n="0006a01" ed="Y"/>轮迴与解脱，但认为必然而有一定期限的，所以今生的行为，甚么都与解脱无关。他的生活，也 <lb n="0006a02" ed="Y"/>有苦行、禁食等行为，有时却又饱食、美食。他说<quote>“婬乐无害，精进无功”</quote>，耆那教指责他为妇 <lb n="0006a03" ed="Y"/>女的奴隶。这应该是适应情趣、境遇，甚么都不勉强，过著任性随缘的生活。真能任性随缘，现 <lb n="0006a04" ed="Y"/>生自在，非有相当的定力不可。散惹耶的不知主義，似乎是怀疑真理，其实是了解认识的相对性 <lb n="0006a05" ed="Y"/>，所以“中止认识”，而想直下忘念去体验真理。从忘念去体验，当然是重于禅定的。<name role="" type="person">富兰那</name>为 <lb n="0006a06" ed="Y"/>偶然论者，主观的意欲及依此而有的行为，对轮迴与解脱来说，都是无关的，解脱可于无意中得 <lb n="0006a07" ed="Y"/>之。他与鸠鸠陀及末伽黎的学说有关，都被称为邪命派（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0006a0701" n="0006a0701"/><anchor xml:id="beg0006a0701" n="0006a0701"/>Ājīvaka<anchor xml:id="end0006a0701"/></foreign>），那他当然会倾向于任性随缘 <lb n="0006a08" ed="Y"/>的生活。阿夷多，或者以为是唯物论的，感觉论的，以快乐的满足为目的，这应该是不对的！如 <lb n="0006a09" ed="Y"/>以享乐为目的，怎么会度著出家乞食的生活？他的名字，有“毛发衣”的意思，可见是过著极简 <lb n="0006a10" ed="Y"/>单生活的学派。过著极简陋的生活，不受物欲的干扰，而求现生精神生活的解脱自在，这不会是 <lb n="0006a11" ed="Y"/>修苦行的，但可能修习禅定。总之，六师的宗教生活，是修定主義，苦行或是任性的随缘，以求 <lb n="0006a12" ed="Y"/>人生苦迫（现生或来生）的解脱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006009" n="0006009"/>。</p> <lb n="0006a13" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0006a1301">神意论者，定命论者，无因的偶然论者，道德的引起怀疑，行为又或苦或乐趋于极端。时代 <lb n="0006a14" ed="Y"/>的思想界，活跃而陷于混乱。世尊适应于这一情形，在理性与德行的基础上，後来居上，建立实 <lb n="0006a15" ed="Y"/>现解脱的正道。</p> <pb n="0007a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0007a"/> <lb n="0007a01" ed="Y"/> <lb n="0007a02" ed="Y"/> <lb n="0007a03" ed="Y"/> <lb n="0007a04" ed="Y"/> <lb n="0007a05" ed="Y"/> <lb n="0007a06" ed="Y"/> <lb n="0007a07" ed="Y"/> <lb n="0007a08" ed="Y"/> <lb n="0007a09" ed="Y"/></cb:div> <lb n="0007a10" ed="Y"/> <lb n="0007a11" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">第二节 世尊略传</cb:mulu><head>第二节 世尊略传</head> <lb n="0007a12" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0007a1201"><persName>佛</persName>教是世尊所创立的。世尊在人间自觉觉他的行<anchor xml:id="nkr_note_add_0007a1201" n="0007a1201"/><anchor xml:id="beg0007a1201" n="0007a1201"/>迹<anchor xml:id="end0007a1201"/>，深入人心，传说于僧伽（<foreign xml:lang="x-sa-pi">saṃgha</foreign>）及民 <lb n="0007a13" ed="Y"/>间。有关世尊的事<anchor xml:id="nkr_note_add_0007a1301" n="0007a1301"/><anchor xml:id="beg0007a1301" n="0007a1301"/>迹<anchor xml:id="end0007a1301"/>，主要的出于“律”部。一、为了说明僧伽的成立，叙述世尊的出家，修行 <lb n="0007a14" ed="Y"/>，说法；到成<persName>佛</persName>第六年，回迦毘罗卫（<foreign xml:lang="sa">Kapilavastu</foreign>）省亲，教化释族止。後来加上诞生因缘（或 <lb n="0007a15" ed="Y"/>更早些），集成<persName>佛</persName>传。这部份，<quote>“摩诃僧祇师名为大事；萨婆多师名此经为大莊严；迦葉维师名为 <pb n="0008a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0008a"/> <lb n="0008a01" ed="Y"/><persName>佛</persName>往因缘；昙无德师名为释迦牟尼<persName>佛</persName>本行；尼沙塞师名为毘尼藏根本”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0008001" n="0008001"/>。二、世尊晚年，作最 <lb n="0008a02" ed="Y"/>後的遊行，到拘尸那（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0008a0201" n="0008a0201"/><anchor xml:id="beg0008a0201" n="0008a0201"/>Kuśinagara<anchor xml:id="end0008a0201"/></foreign>）入涅槃。起初也属于“律”部，如<title level="m">《有部毘奈耶杂事》</title>所 <lb n="0008a03" ed="Y"/>说；<cit><bibl><title level="m">《大毘婆沙论》</title>也说：</bibl><quote>“如大涅槃，持律者说”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0008002" n="0008002"/></cit>。这部份，又增補而集为<title level="m">《遊行经》</title>（南 <lb n="0008a04" ed="Y"/>传名<title level="m">《大般涅槃经》</title>），编入<title level="m">《长阿含》</title>。这二部份集合起来，如<title level="m">《<persName>佛</persName>所行赞》</title>，<title level="m">《<persName>佛</persName>本行经》</title> <lb n="0008a05" ed="Y"/>等，为现存<persName>佛</persName>传的全部。但回国省亲以後，最後遊行以前，三十多年的化<anchor xml:id="nkr_note_add_0008a0501" n="0008a0501"/><anchor xml:id="beg0008a0501" n="0008a0501"/>迹<anchor xml:id="end0008a0501"/>，虽有无数的片段传 <lb n="0008a06" ed="Y"/>说，却缺乏前後次第的叙述！</p> <lb n="0008a07" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0008a0701">关于世尊出世的年代，由于印度古代缺乏精确的信史，很难下一定论。经近代的研究，阿育 <lb n="0008a08" ed="Y"/>王（<foreign xml:lang="sa">Aśoka</foreign>）已有相当明确的年代可考，也就有了论定世尊年代的可能性。因为<persName>佛</persName>教界传说，阿 <lb n="0008a09" ed="Y"/>育王是<persName>佛</persName>灭多少年登位的，依此可推定世尊在世的年代。<name role="" type="person">阿育王</name>登位，学者间仍有二、三年的出 <lb n="0008a10" ed="Y"/>入，今姑依西元前二七一年登位说。但<persName>佛</persName>教界异说纷纭，古老的传说有三：一、说一切有部 <lb n="0008a11" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">Sarvāstivādin</foreign>）等说，如<cit><bibl><title level="m">《十八部论》</title>说：</bibl><quote>“<persName>佛</persName>灭度後百一十六年，城名<name role="" type="person">巴连弗</name>，时<name role="" type="person">阿育王</name>王阎 <lb n="0008a12" ed="Y"/>浮提”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0008003" n="0008003"/></cit>。依此说，<persName>佛</persName>灭于西元前三八七年；生年八十，世尊应生于西元前四六七年。二、南传 <lb n="0008a13" ed="Y"/>赤铜鍱部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0008a1301" n="0008a1301"/><anchor xml:id="beg0008a1301" n="0008a1301"/>Tāmraśāṭīya<anchor xml:id="end0008a1301"/></foreign>）的传说，如<cit><bibl><title level="m">《善见律毘婆沙》</title>说：</bibl><quote>“<name role="" type="person">阿育王</name>自拜为王，从此<persName>佛</persName>涅槃已 <lb n="0008a14" ed="Y"/>二百一十八年”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0008004" n="0008004"/></cit>。依此说，世尊入灭于西元前四八九年，生于前五六九年。三、淸辨（<foreign xml:lang="sa">Bhavya</foreign>） <lb n="0008a15" ed="Y"/>的<cit><bibl><title level="m">《异部精释》</title>说：</bibl><quote>“<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>无馀涅槃後，经百六十年，俱苏摩弗罗城，达摩<name role="" type="person">阿育王</name>支配帝国”</quote></cit> <pb n="0009a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0009a"/> <lb n="0009a01" ed="Y"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0009005" n="0009005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009005" n="0009005"/>，这可能是上座部的传说。依此说，世尊于西元前四三一年入灭，生于前五一一年。<quote>“百六十 <lb n="0009a02" ed="Y"/>年”</quote>说，过去也有译出，但总以为是“百十六年”的误写，不受重视，其实是古说之一。“百十 <lb n="0009a03" ed="Y"/>六年”与<quote>“百六十年”</quote>，可能本为一说，因误而分为二说，如“百八法门”，被误为“八百法门 <lb n="0009a04" ed="Y"/>”那样。部份学者，以赤铜鍱部说为可信；有的以“众圣点记”为证。在每年自恣、诵戒後，在 <lb n="0009a05" ed="Y"/><title level="m">《戒经》</title>加上一点，年年如此，有幾点就是<persName>佛</persName>灭幾年：说得似乎信而有據。其实，印度早期，幷 <lb n="0009a06" ed="Y"/>没有书写“戒本”（西元五世纪，手写的戒本还不多），自恣诵戒後，在那<anchor xml:id="nkr_note_add_0009a0601" n="0009a0601"/><anchor xml:id="beg0009a0601" n="0009a0601"/>裡<anchor xml:id="end0009a0601"/>去下这一点！这三 <lb n="0009a07" ed="Y"/>说都是古老传说，说到<name role="" type="person">阿育王</name>登位于<persName>佛</persName>灭多少年。这<anchor xml:id="nkr_note_add_0009a0701" n="0009a0701"/><anchor xml:id="beg0009a0701" n="0009a0701"/>裡<anchor xml:id="end0009a0701"/>提出这三说，不能详为考论，但我觉得： <lb n="0009a08" ed="Y"/><name role="" type="person">阿育王</name>登位于<persName>佛</persName>灭百六十年，也许更近于事实。</p> <lb n="0009a09" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0009a0901">世尊是释迦（<foreign xml:lang="sa">Śākya</foreign>）族。释族的所住地，在今<name role="" type="person">尼泊尔</name>（<foreign xml:lang="en">Nepal</foreign>）南境的罗泊提（<foreign xml:lang="sa">Rāpti</foreign>）河 <lb n="0009a10" ed="Y"/>东，卢呬尼（<foreign xml:lang="sa">Rohiṇī</foreign>，今 <foreign xml:lang="sa">Kohāna</foreign>）河两岸，传说有十城。卢呬尼河西北的迦毘罗卫，是世尊 <lb n="0009a11" ed="Y"/>的父王⸺<name role="" type="person">净饭王</name>（<foreign xml:lang="sa">Śuddhodana</foreign>）所治理的，在今<name role="" type="person">尼泊尔</name>的 <foreign xml:lang="en">Tilorakot</foreign> 地方。从释族的住地， <lb n="0009a12" ed="Y"/>沿雪山（<foreign xml:lang="sa">Himālaya</foreign>）向东，蓝莫（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0009a1201" n="0009a1201"/><anchor xml:id="beg0009a1201" n="0009a1201"/>Rāmagrāma<anchor xml:id="end0009a1201"/></foreign>）是拘利（<foreign xml:lang="sa">Koli</foreign>）族，拘利族是与释族通婚嫁的 <lb n="0009a13" ed="Y"/>。再向东，到拘尸那⸺世尊的涅槃处，这<anchor xml:id="nkr_note_add_0009a1301" n="0009a1301"/><anchor xml:id="beg0009a1301" n="0009a1301"/>裡<anchor xml:id="end0009a1301"/>是末罗（<foreign xml:lang="sa">Malla</foreign>）⸺“力士”族。向南到毘舍離 <lb n="0009a14" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0009a1401" n="0009a1401"/><anchor xml:id="beg0009a1401" n="0009a1401"/>Vaiśālī<anchor xml:id="end0009a1401"/></foreign>），这一带是跋耆（<foreign xml:lang="sa">Vṛji</foreign>）⸺“金刚”族。跋耆有八支族，领导的贵族名梨车 <lb n="0009a15" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="pi">Licchavi</foreign>）。还有酥摩（<foreign xml:lang="sa">Himā</foreign>）族，是<name role="" type="person">尼泊尔</name>一带的民族。这些东方民族，都与释族相近。如世尊 <pb n="0010a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0010a"/> <lb n="0010a01" ed="Y"/>的堂弟阿难（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Ānanda</foreign>），被称为“毘提诃牟尼（<foreign xml:lang="sa">Videhamuni</foreign>）”。世尊被婆罗门称为 <foreign xml:lang="sa">Vaiśālīka</foreign>， <lb n="0010a02" ed="Y"/>也就是毘舍離人。波夷那或作波婆（<foreign xml:lang="sa">Pāvā</foreign>），是<persName>佛</persName>受<name role="" type="person">纯陀</name>（<foreign xml:lang="pi">Cunda</foreign>）最後供养的地方。七百结集 <lb n="0010a03" ed="Y"/>时，波夷那比丘竟这样说：<quote>“<persName>世尊</persName>出在波夷那国，善哉大德！当助波夷那比丘”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0010006" n="0010006"/>。跋耆比丘等 <lb n="0010a04" ed="Y"/>，对释族是认为同一族系的。在<persName>佛</persName>教的传说中（除使用梵语的说一切有部），释族是从东方，沿 <lb n="0010a05" ed="Y"/>雪山而向西方迁移的民族，与跋耆族等是大同族，所以<cit><bibl><title level="m">《长阿含经》</title>，有六族⸺</bibl><quote>“释种，俱利 <lb n="0010a06" ed="Y"/>，冥寧，<name role="" type="person">跋祇</name>，末罗，酥摩”</quote></cit>奉<persName>佛</persName>的传说。世尊的时代，恒河（<foreign xml:lang="sa">Gaṅgā</foreign>）南岸，以<name role="" type="person">王舍城</name>为首都的 <lb n="0010a07" ed="Y"/><name role="" type="person">摩竭陀</name>，兴盛起来；而在西进最前端的释族，与<name role="" type="person">舍卫城</name>（<foreign xml:lang="sa">Śrāvastī</foreign>）为首都的（北）憍萨罗（<foreign xml:lang="sa">Kośalā</foreign>） <lb n="0010a08" ed="Y"/>国<anchor xml:id="nkr_note_add_0010a0801" n="0010a0801"/><anchor xml:id="beg0010a0801" n="0010a0801"/>毘<anchor xml:id="end0010a0801"/>连。事实上，当时的释族，已成为憍萨罗的附庸。憍萨罗代表阿利安（或准阿利安）人，而 <lb n="0010a09" ed="Y"/><name role="" type="person">摩竭陀</name>是六师流行，代表抗拒西方宗教的中心。释迦族是东方的，却是接近西方的，这是有助于 <lb n="0010a10" ed="Y"/>理解世尊的立场，不落二边的思想特性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010007" n="0010007"/>。</p> <lb n="0010a11" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0010a1101">世尊姓瞿昙（<foreign xml:lang="sa">Gautama</foreign>），名悉达多（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0010a1101" n="0010a1101"/><anchor xml:id="beg0010a1101" n="0010a1101"/>Siddhārtha<anchor xml:id="end0010a1101"/></foreign>），是迦毘罗卫<name role="" type="person">净饭王</name>的王子，母亲名摩诃 <lb n="0010a12" ed="Y"/>摩耶（<foreign xml:lang="pi">Mahāmāyā</foreign>），诞生于岚毘尼（<foreign xml:lang="sa">Lumbinī</foreign>）园，在今<name role="" type="person">尼泊尔</name>的 <foreign xml:lang="sa">Tarai</foreign> 地方。诞生七天，摩 <lb n="0010a13" ed="Y"/>耶夫人就去世了，所以世尊是由姨母<name role="" type="person">摩诃波阇波提</name>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0010a1301" n="0010a1301"/><anchor xml:id="beg0010a1301" n="0010a1301"/>Mahāprajāpatī<anchor xml:id="end0010a1301"/></foreign>）抚育长大的。生在王家，从 <lb n="0010a14" ed="Y"/>小就被称许为：<quote>“若当出家，成一切种智；若在家者，成转轮王”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0010008" n="0010008"/>。转轮王（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0010a1401" n="0010a1401"/><anchor xml:id="beg0010a1401" n="0010a1401"/>Cakravarti-rāja<anchor xml:id="end0010a1401"/></foreign>） <lb n="0010a15" ed="Y"/>，是不以武力，不为民族移殖，经济掠夺，而是为了以十善教化，使世间过著和平、繁荣、安乐 <pb n="0011a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0011a"/> <lb n="0011a01" ed="Y"/>、统一的仁王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011009" n="0011009"/>。一切种智（<foreign xml:lang="sa">sarvathā-jñāna</foreign>）就是<persName>佛</persName>（<foreign xml:lang="x-sa-pi">buddha</foreign>），<persName>佛</persName>是彻悟人生实相，阐扬正 <lb n="0011a02" ed="Y"/>法的教化，而使人实现真平等与大自在。在当时，宗教的思想，趋于极端；而政治上，以强凌弱 <lb n="0011a03" ed="Y"/>而进行兼幷。所以，轮王是人类新的政治要求，<persName>佛</persName>是人类新的宗教仰望：世尊是出生于这样的时 <lb n="0011a04" ed="Y"/>代。</p> <lb n="0011a05" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0011a0501">世尊少年时代，受到王家的良好教育。娶了<name role="" type="person">耶输陀罗</name>（<foreign xml:lang="sa">Yaśodharā</foreign>）为妃，生儿名罗睺罗 <lb n="0011a06" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Rāhula</foreign>），过著王家的尊荣、优越富裕的享受。然而世尊却起了不满现实的意念，传说是：一、 <lb n="0011a07" ed="Y"/>由于在田野<anchor xml:id="nkr_note_add_0011a0701" n="0011a0701"/><anchor xml:id="beg0011a0701" n="0011a0701"/>裡<anchor xml:id="end0011a0701"/>，见到农耕而引起的，如<cit><bibl><title level="m">《<persName>佛</persName>所行赞》</title>说：</bibl><quote>“路傍见耕人，垦壤杀诸虫，其心生悲 <lb n="0011a08" ed="Y"/>恻，痛逾刺贯心。又见彼农夫，勤苦形枯悴，蓬发而流汗，尘土坌其身。耕牛亦疲睏，吐舌而急 <lb n="0011a09" ed="Y"/>喘。太子性慈悲，极生怜愍心”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0011010" n="0011010"/></cit>。世尊见到贫农（或是农奴）的劳苦而不得休息，众生的互相 <lb n="0011a10" ed="Y"/>残害，不觉慈愍心起，因而在树下作深长的静思。二、由于外出遊行，见到老年的躘蹱艰苦，病 <lb n="0011a11" ed="Y"/>人的病患缠绵，死人的形容变色，而深感人生的无常。在当时解脱（<foreign xml:lang="sa">vimokṣa</foreign>）的宗教风气下，二 <lb n="0011a12" ed="Y"/>十九（或说“十九”）岁时離家国而去，过著出家的沙门（<foreign xml:lang="sa">śramaṇa</foreign>）生活，以求得究竟的解脱。</p> <lb n="0011a13" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0011a1301">出家的沙门行，为东方新宗教的一般情形。然依<persName>佛</persName>法说：“家”为男女互相佔有，物资私有 <lb n="0011a14" ed="Y"/>的组合；依此发展下去，人世间的相侵相争，苦迫不已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011011" n="0011011"/>。出家，只是为了勘破自我，捨却我所 <lb n="0011a15" ed="Y"/>有的，以求得解脱的生活。为了求得解脱，向南遊行，参访了<name role="" type="person">阿罗逻</name>伽罗摩（<foreign xml:lang="sa">Ārāḍa-kālāma</foreign>）， <pb n="0012a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0012a"/> <lb n="0012a01" ed="Y"/>鬱头罗摩子（<foreign xml:lang="sa">Udrakarāma-putra</foreign>），学习高深的禅定。但学成了，却不能得到解脱，所以又到 <lb n="0012a02" ed="Y"/><name role="" type="person">优楼频</name>螺（<foreign xml:lang="sa">Uruvilvā</foreign>）村，专修苦行。调息、止息，节食，断食，这样的精严苦行，濒临死亡边 <lb n="0012a03" ed="Y"/>缘，还是不能解脱；这才捨弃了苦行，恢复正常的饮食。这样，捨弃王家的欲乐生活，又捨弃了 <lb n="0012a04" ed="Y"/>禅定、苦行的生活；学习，了解而又超越他，踏上又一新的行程。</p> <lb n="0012a05" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0012a0501">世尊受牧女的乳糜供养，在尼连禅（<foreign xml:lang="sa">Nairañjanā</foreign>）河中沐浴，身体渐康复了。这才到河东， <lb n="0012a06" ed="Y"/>在现在的<persName>佛陀</persName>伽耶（<foreign xml:lang="sa">Buddhagayā</foreign>），敷草作座，于树下禅思。立誓说：<quote>“我今若不证，无上大菩 <lb n="0012a07" ed="Y"/>提，寧可碎是身，终不起此座”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0012012" n="0012012"/>。起初修习四禅，在禅定中正观缘起（<foreign xml:lang="sa">pratītya-samutpāda</foreign>） <lb n="0012a08" ed="Y"/>，终于证觉缘起的寂灭（<foreign xml:lang="sa">vyupaśama</foreign>），超脱一切障碍而成<persName>佛</persName>。世尊表达其自觉解脱的信念，如 <lb n="0012a09" ed="Y"/><cit><bibl><title level="m">《五分律》</title>说：</bibl><quote>“一切智为最，无累无所染；我行不由师，自然通圣道。唯一无有等，能令世安 <lb n="0012a10" ed="Y"/>隐”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0012013" n="0012013"/></cit>。世尊修证的内容，称为<quote>“古仙人之道”</quote>，<quote>“古王宫殿”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0012014" n="0012014"/>。世尊无师自悟，是独到的创 <lb n="0012a11" ed="Y"/>见，而其实是无分于古今中外，圣者所共由共证的，永恒普遍的大道！<persName>佛</persName>法是与神教不同的，<persName>佛</persName> <lb n="0012a12" ed="Y"/>不是神，也不是神的儿子或使者，<persName>佛</persName>是以人身而实现正觉解脱的圣者。<persName>佛</persName>教不是神教那样的，以 <lb n="0012a13" ed="Y"/>宗教为“神与人的关系”，而是人类的彻悟，体现真理，而到达永恒的安乐、自在、淸净。<persName>佛</persName>是 <lb n="0012a14" ed="Y"/>人，人间的“勇猛”、“忆念”、“梵行”，神（天）界不及人类多多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012015" n="0012015"/>。所以究竟成<persName>佛</persName>，不是 <lb n="0012a15" ed="Y"/>天神，也不在天上，唯有在人间，所以世尊说：<quote>“我今亦是人数”</quote>；<quote>“<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>皆出人间，非由天 <pb n="0013a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0013a"/> <lb n="0013a01" ed="Y"/>而得也”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0013016" n="0013016"/>。世尊成<persName>佛</persName>後，四十五（或作“四十九”）年间，踏遍了恒河两岸，化导人类，不是 <lb n="0013a02" ed="Y"/>神教那样的，化作虹光而去。世尊是真正的<quote>“父母所生身，直登大觉位”</quote>；<quote>“即人成<persName>佛</persName>”</quote>，创开 <lb n="0013a03" ed="Y"/>人类自己的宗教。</p> <lb n="0013a04" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0013a0401">世尊成<persName>佛</persName>後，曾作七七日的禅思，享受解脱的法乐。世尊感到正法（<foreign xml:lang="sa">saddharma</foreign>）的深奥， <lb n="0013a05" ed="Y"/>众生（<foreign xml:lang="sa">sattva</foreign>）的爱著，而有不想说法的传说，如<bibl><title level="m">《弥沙塞部和醯五分律》</title><biblScope n="15" type="卷">卷一五</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:22;page:p103c" type="taisho" cRef="T22n1421_p0103c01">二二･一〇 <lb n="0013a06" ed="Y"/>三下</ref></note>说：</p> <lb n="0013a07" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0013a0701">“我所得法，甚深微妙，难解难见，寂寞无为，智者所知，非愚所及。众生乐著三界窟宅 <lb n="0013a08" ed="Y"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0013017" n="0013017"/>，集此诸业，何缘能悟十二因缘甚深微妙难见之法！又复息一切行，截断诸流，尽恩爱 <lb n="0013a09" ed="Y"/>源，无馀泥洹，益复甚难！若我说者，徒自疲劳”。</p></quote> <lb n="0013a10" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0013a1001"><persName>佛</persName>法是甚深的，但不是世俗学问的精深，而是众生本性（兽性、人性、神性）的症结<note place="inline">窟宅</note>， <lb n="0013a11" ed="Y"/>不容易突破，也就难于解脱。传说：自称人类、世界的创造者⸺最高神（印度名为“梵天”） <lb n="0013a12" ed="Y"/>，慇勤的请<persName>佛</persName>说法：众生的确难以度脱，但也有利根而可能达成解脱的。世尊这才到迦尸（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0013a1201" n="0013a1201"/><anchor xml:id="beg0013a1201" n="0013a1201"/>Kasi<anchor xml:id="end0013a1201"/></foreign>） <lb n="0013a13" ed="Y"/>国的波罗奈（<foreign xml:lang="sa">Vārāṇasī</foreign>），今 <foreign xml:lang="en">Benares</foreign>，为五（位）比丘初转法轮。传说轮王治世，有“轮宝” <lb n="0013a14" ed="Y"/>从空而行；轮宝飞到那<anchor xml:id="nkr_note_add_0013a1401" n="0013a1401"/><anchor xml:id="beg0013a1401" n="0013a1401"/>裡<anchor xml:id="end0013a1401"/>，那<anchor xml:id="nkr_note_add_0013a1402" n="0013a1402"/><anchor xml:id="beg0013a1402" n="0013a1402"/>裡<anchor xml:id="end0013a1402"/>的人就降伏而接受教令。世尊依八正道（<foreign xml:lang="sa">āryâṣṭâṅgika-mārga</foreign>） <lb n="0013a15" ed="Y"/>而成<persName>佛</persName>，八正道就是法，所以说：<quote>“正见是法，乃至……正定是法”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0013018" n="0013018"/>。世尊依八正道成<persName>佛</persName>，为 <pb n="0014a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0014a"/> <lb n="0014a01" ed="Y"/>众生说法，弟子们依法修行，八正道也就出现于弟子心中。从<persName>佛</persName>心而转到弟子心，降伏一切烦恼 <lb n="0014a02" ed="Y"/>，如轮宝那样的从此到彼，降伏一切，所以名为转法轮。法轮，是以“八支正道”为体的<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014019" n="0014019"/>。释 <lb n="0014a03" ed="Y"/>尊与五比丘共住，开始僧伽（<foreign xml:lang="x-sa-pi">saṃgha</foreign>）的生活⸺法味同尝，财味共享<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014020" n="0014020"/>。不久，随<persName>佛</persName>出家的 <lb n="0014a04" ed="Y"/>弟子，已有一百多人，世尊嘱咐他们去分头教化：<quote>“汝等各各分部遊行！世间多有贤善能受教诫 <lb n="0014a05" ed="Y"/>者。……诸比丘受教，分部而去”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0014021" n="0014021"/>。世尊所宣扬的正法，迅速的发展。第二年，遊化到<name role="" type="person">王舍城</name> <lb n="0014a06" ed="Y"/>，得到频婆娑罗王（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Bimbisāra</foreign>）的皈依。<persName>佛</persName>的二大弟子，舍利弗（<foreign xml:lang="sa">Śāriputra</foreign>）与<name role="" type="person">大目犍连</name> <lb n="0014a07" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">Mahāmaudgalyāyana</foreign>），也加入释沙门的僧伽。那时，出家弟子已有一千二百五十人了。世尊“ <lb n="0014a08" ed="Y"/>以法摄僧”，使出家众过著“和乐淸净”的集体生活。僧伽是“众”，是有组织的集合。在僧伽 <lb n="0014a09" ed="Y"/>中，人人平等，依德化的法治⸺戒律而住。彼此间互相警策，互相教诫，互相勉励，在和⸺ <lb n="0014a10" ed="Y"/>团结，乐⸺身心安乐，淸净⸺健全的僧伽<anchor xml:id="nkr_note_add_0014a1001" n="0014a1001"/><anchor xml:id="beg0014a1001" n="0014a1001"/>裡<anchor xml:id="end0014a1001"/>，努力于修证及教化的活动。世尊曾劝优波離 <lb n="0014a11" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Upāli</foreign>）住在僧中，劝大迦葉（<foreign xml:lang="sa">Mahākāśyapa</foreign>）放弃头陀行而来僧中住。離众的精苦行，受到当 <lb n="0014a12" ed="Y"/>时（东方）<name role="" type="person">摩竭陀</name>与央伽（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Aṅga</foreign>）民间的崇敬，但世尊戒律的精神，是集体的僧伽；僧伽是<persName>佛</persName>法 <lb n="0014a13" ed="Y"/>在人间的具体形象。世尊一直在恒河两岸，平等的施行教化。五十多岁後，体力差些，虽也遊行 <lb n="0014a14" ed="Y"/>教化，但多住在<name role="" type="person">舍卫城</name>。</p> <lb n="0014a15" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0014a1501"><persName>佛</persName>与弟子们的长期教化，<persName>佛</persName>法是相当兴盛的。但在世尊晚年，也有些不幸事件，世间就是这 <pb n="0015a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0015a"/> <lb n="0015a01" ed="Y"/>样的！一、提婆达多（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Devadatta</foreign>）的“破僧”⸺叛教：在僧伽中，释族与释族关系密切的东 <lb n="0015a02" ed="Y"/>方比丘，觉得<persName>佛</persName>法是我们的。世尊的堂弟提婆达多，有了领导僧众的企图，但得不到世尊的支持 <lb n="0015a03" ed="Y"/>。依世尊的见解，<persName>佛</persName>法不是种族的、国家的，而是世界全人类的，不应该以某一种族为主体。释 <lb n="0015a04" ed="Y"/>尊曾说：我不摄受众，亦无所教令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015022" n="0015022"/>。世尊不以统摄的领导者自居，也不交与大弟子领导，何况 <lb n="0015a05" ed="Y"/>提婆达多！因此，提婆达多索性与五百初学比丘，脱離<persName>佛</persName>法而自立教诫，说苦行的<quote>“五法是道”</quote> <lb n="0015a06" ed="Y"/>。在这破僧事件中，世尊受到了石子打击而足指出血。虽由舍利弗与目犍连说法，而使初学者回 <lb n="0015a07" ed="Y"/>归于<persName>佛</persName>法的僧伽，而教团分裂的不幸，将影响于未来<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015023" n="0015023"/>。二、释迦族被灭：释族早已成为憍萨罗 <lb n="0015a08" ed="Y"/>的附庸，在世尊晚年，终于为憍萨罗军队所毁灭。释族地小而人少，在强邻的兼幷政策下，是无 <lb n="0015a09" ed="Y"/>可奈何的事。目<anchor xml:id="nkr_note_add_0015a0901" n="0015a0901"/><anchor xml:id="beg0015a0901" n="0015a0901"/>睹<anchor xml:id="end0015a0901"/>祖国与亲族的不幸，世尊也不能不有所感吧！三、舍利弗与<name role="" type="person">大目犍连</name>入灭：舍 <lb n="0015a10" ed="Y"/>利弗与<name role="" type="person">大目犍连</name>，称“双贤弟子”；在世尊晚年，遊化各方，使<persName>佛</persName>法得到正常的开展。但不幸， <lb n="0015a11" ed="Y"/>目犍连为婆罗门所袭击，伤重而死；舍利弗也回故鄕入灭了！对<persName>佛</persName>法的开展，是不幸的，如<cit><bibl><title level="m">《杂 <lb n="0015a12" ed="Y"/>阿含经》</title>说：</bibl><quote>“若彼方有舍利弗住者，于彼方我<note place="inline">世尊</note>则无事”</quote></cit>；<quote>“我观大众，见已虚空，以舍利 <lb n="0015a13" ed="Y"/>弗、<name role="" type="person">大目犍连</name>般涅槃故。我声闻<note place="inline">弟子</note>，唯此二人善能说法，教诫教授”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0015024" n="0015024"/>。晚年的不幸事件，接 <lb n="0015a14" ed="Y"/>踵而来，世尊始终以慈忍理性来适应，这就是世间呀！</p> <lb n="0015a15" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0015a1501">世尊八十岁那年，在毘舍離安居。身体衰弱有病，自己说如“朽车”那样。安居三月终了， <pb n="0016a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0016a"/> <lb n="0016a01" ed="Y"/>率领阿难等比丘，向北方遊行。在波婆，受<name role="" type="person">纯陀</name>的供养饮食，引起病势的急剧变化。勉力前进到 <lb n="0016a02" ed="Y"/>拘尸那，就在这天半夜<anchor xml:id="nkr_note_add_0016a0201" n="0016a0201"/><anchor xml:id="beg0016a0201" n="0016a0201"/>裡<anchor xml:id="end0016a0201"/>，世尊在娑罗双树间般涅槃（<foreign xml:lang="sa">parinirvāṇa</foreign>）了。将入涅槃前，身体极 <lb n="0016a03" ed="Y"/>度虚弱，还化度<name role="" type="person">须跋陀</name>罗（<foreign xml:lang="sa">Subhadra</foreign>）为最後弟子。谆谆的教诲弟子：<quote>“我成<persName>佛</persName>来所说经戒<note place="inline">法</note>， <lb n="0016a04" ed="Y"/><note place="inline">毘奈耶</note>，即是汝护，为汝等（怙）恃”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0016025" n="0016025"/>；不要以为<persName>世尊</persName>涅槃，就没有依怙了。<quote>“诸行是壞法，精 <lb n="0016a05" ed="Y"/>进莫放逸，此是<persName>如来</persName>最後之说”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0016026" n="0016026"/>。诸行是无常的，必然要灭壞的，<persName>佛</persName>的色身也没有例外。最要 <lb n="0016a06" ed="Y"/>紧的，是依<persName>佛</persName>所说而精进修行，所以说：<quote>“我诸弟子辗转行之，则是<persName>如来</persName>法身常在而不灭也”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0016027" n="0016027"/> <lb n="0016a07" ed="Y"/>！人间的<persName>佛陀</persName>入涅槃，也就是去世了。众生是生死死生，无限的流转，正觉而得究竟解脱的入涅 <lb n="0016a08" ed="Y"/>槃，又是怎样呢？<name role="" type="person">大迦旃延</name>（<foreign xml:lang="sa">Mahākātyāyana</foreign>）对婆蹉（<foreign xml:lang="sa">Vātsī</foreign>）种说：不可说<persName>如来</persName>死後是有的 <lb n="0016a09" ed="Y"/>，也不可说死後是无的，说死後也有也无，或非有非无，都是不可这样说的<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016028" n="0016028"/>。那死後怎样呢？ <lb n="0016a10" ed="Y"/><quote>“唯可说为不可施设，究竟涅槃”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0016029" n="0016029"/>。涅槃是超越的，不能以世间的存在或不存在来表示。这不 <lb n="0016a11" ed="Y"/>是分别言语所可及的，只能说：无限的生死苦迫是彻底的解脱了。</p> <lb n="0016a12" ed="Y"/> <lb n="0016a13" ed="Y"/> <lb n="0016a14" ed="Y"/> <lb n="0016a15" ed="Y"/> <pb n="0017a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0017a"/> <lb n="0017a01" ed="Y"/> <lb n="0017a02" ed="Y"/> <lb n="0017a03" ed="Y"/> <lb n="0017a04" ed="Y"/> <lb n="0017a05" ed="Y"/> <lb n="0017a06" ed="Y"/> <lb n="0017a07" ed="Y"/> <lb n="0017a08" ed="Y"/> <lb n="0017a09" ed="Y"/> <lb n="0017a10" ed="Y"/> <lb n="0017a11" ed="Y"/> <lb n="0017a12" ed="Y"/> <lb n="0017a13" ed="Y"/> <lb n="0017a14" ed="Y"/> <lb n="0017a15" ed="Y"/> <lb n="0017a16" ed="Y"/> <pb n="0018a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0018a"/> <lb n="0018a01" ed="Y"/> <lb n="0018a02" ed="Y"/> <lb n="0018a03" ed="Y"/> <lb n="0018a04" ed="Y"/> <lb n="0018a05" ed="Y"/> <lb n="0018a06" ed="Y"/> <lb n="0018a07" ed="Y"/> <lb n="0018a08" ed="Y"/> <lb n="0018a09" ed="Y"/> <lb n="0018a10" ed="Y"/> <lb n="0018a11" ed="Y"/> <lb n="0018a12" ed="Y"/> <lb n="0018a13" ed="Y"/></cb:div> <lb n="0018a14" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">第三节 中道正法</cb:mulu><head>第三节 中道正法</head> <lb n="0018a15" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0018a1501">世尊本著现等觉（<foreign xml:lang="x-sa-pi">abhisaṃbodhi</foreign>）的自证，为人类说法，提供了不共世间的正道。<persName>佛</persName>法不 <pb n="0019a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0019a"/> <lb n="0019a01" ed="Y"/>是重信仰的，他力的，神秘的，也不是学问的，而是从现实人生著手的正道，从正道的修行中得 <lb n="0019a02" ed="Y"/>解脱。世尊为五比丘初转法轮（<foreign xml:lang="sa">dharma-cakra-pravartana</foreign>），首先提出了中道（<foreign xml:lang="sa">madhyamāpratipad</foreign>） <lb n="0019a03" ed="Y"/>，如<bibl>《<title level="m">赤铜鍱部律</title>･<title level="a">大品</title>》</bibl><note place="inline">南传三･一八⸺一九</note>说：</p> <lb n="0019a04" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0019a0401">“诸比丘！世有二边，出家者不应亲近。何等为二？于诸欲爱欲贪著事，是下劣，卑贱， <lb n="0019a05" ed="Y"/>凡夫所行而非圣贤，无義相应。自烦苦事，是事非圣贤法，无義相应。<persName>如来</persName>捨此二边，依 <lb n="0019a06" ed="Y"/>中道而现等觉，眼生，智生，寂静，证智，正觉，涅槃所资”。</p></quote> <lb n="0019a07" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0019a0701">“诸比丘！何谓<persName>如来</persName>现等觉，眼生，智生，寂静，证智，正觉，涅槃所资之中道？即八圣 <lb n="0019a08" ed="Y"/>道：谓正见，正思惟，正语，正业，正命，正精进，正念，正定”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0019001" n="0019001"/>。</p></quote> <lb n="0019a09" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0019a0901">当时印度民间的风尙，有的贪著欲乐，主要是在家的婆罗门（<foreign xml:lang="x-sa-pi">brāhmaṇa</foreign>）；有的过著苦行 <lb n="0019a10" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">duṣkara-caryā</foreign>）生活，主要是出家的沙门（<foreign xml:lang="sa">śramaṇa</foreign>）。极端的倾向，是不正常的。世尊揭示 <lb n="0019a11" ed="Y"/>“中道”，对时代的一切，是摄取精英而吐弃糟粕。对西方传统的婆罗门教，幾乎全部的否定了 <lb n="0019a12" ed="Y"/>。如所说的创造主⸺梵天，世尊批评为：<quote>“若彼三明婆罗门无有一见梵天者，若三明婆罗门先 <lb n="0019a13" ed="Y"/>师无有见梵天者，又诸旧大仙⸺三明婆罗门阿咤摩等亦不见梵天者，当知三明婆罗门所说（梵 <lb n="0019a14" ed="Y"/>天）非实”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0019002" n="0019002"/>。<quote>“梵志<note place="inline">婆罗门</note>自高，事若干天<note place="inline">神</note>，若众生命终者，彼能令自在往来善处，生于天上 <lb n="0019a15" ed="Y"/>”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0019003" n="0019003"/>。不问人的行为如何，以信神及祈祷为生天法门，批评为如投石到水中，而在岸上祈祷，希 <pb n="0020a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0020a"/> <lb n="0020a01" ed="Y"/>望大石的浮起来。祭祀，特别是牺牲的血祭，世尊以为：<quote>“若邪盛大会，繫<anchor xml:id="nkr_note_add_0020a0101" n="0020a0101"/><anchor xml:id="beg0020a0101" n="0020a0101"/>群<anchor xml:id="end0020a0101"/>少特牛、水特、水 <lb n="0020a02" ed="Y"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0020a0201" n="0020a0201"/><anchor xml:id="beg0020a0201" n="0020a0201"/>牸<anchor xml:id="end0020a0201"/>，及诸羊犊，小小众生悉皆伤杀；逼迫苦切仆使作人，鞭笞恐怛，悲泣嚎呼。……是等邪盛大 <lb n="0020a03" ed="Y"/>会，我不称歎”</quote>；<quote>“种种供养，实生于罪”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0020004" n="0020004"/>。所以当时人说：<quote>“沙门瞿昙诃责一切祭法”</quote>。至 <lb n="0020a04" ed="Y"/>于<title level="m">《阿闼婆吠陀》</title>的咒法，占卜等迷信，<quote>“沙门瞿昙无如是事”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0020005" n="0020005"/>。这只是愚人的迷信，所以<quote>“ <lb n="0020a05" ed="Y"/>见（真）谛人信卜问吉凶者，终无是处。……生极苦……乃至断命，从外（道）求……一句咒… <lb n="0020a06" ed="Y"/>…百千句咒，令脱我苦……，终无是处”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0020006" n="0020006"/>。真正体见真谛的智者，是不会从事这类迷妄行为的 <lb n="0020a07" ed="Y"/>。彻底的说：<quote>“幻法，若学者令人堕地狱”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0020007" n="0020007"/>。总之，因神权而来的祈祷，祭祀，咒術，给以彻 <lb n="0020a08" ed="Y"/>底的廓淸。对于四姓阶级，是社会发展中的分工，无所谓优劣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0020008" n="0020008"/>。假借神权而来的阶级制，<quote>“如 <lb n="0020a09" ed="Y"/>有人强与他肉而作是说：士夫可食，当与我直”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0020009" n="0020009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0020009" n="0020009"/>！这种人为的阶级制，是没有接受義务的。但 <lb n="0020a10" ed="Y"/>有关人生道德，婆罗门称之为法（<foreign xml:lang="sa">dharma</foreign>）的⸺正常生活，善良风俗，世尊摄取他，使他从 <lb n="0020a11" ed="Y"/>神权与阶级不平等中脱離出来。破除神权与阶级制，祭祀与咒法，把人类的合理生活，确立于社 <lb n="0020a12" ed="Y"/>会关系，彼此应尽的義务上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0020010" n="0020010"/>，显出了“人间<persName>佛</persName>教”的特色。<title level="m">《奥義书》</title>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0020a1201" n="0020a1201"/><anchor xml:id="beg0020a1201" n="0020a1201"/>Upaniṣad<anchor xml:id="end0020a1201"/></foreign>）的思想，如依 <lb n="0020a13" ed="Y"/>业（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0020a1301" n="0020a1301"/><anchor xml:id="beg0020a1301" n="0020a1301"/>karman<anchor xml:id="end0020a1301"/></foreign>）而有轮迴，依智（<foreign xml:lang="sa">jñāna</foreign>）而得解脱，世尊大致是看作事实的；但生死的根源，是烦 <lb n="0020a14" ed="Y"/>恼（<foreign xml:lang="sa">kleśa</foreign>）。世尊是东方的，所以理性是出发于现实，不是形而上的玄想。彻底的说：<quote>“无常故 <lb n="0020a15" ed="Y"/>苦，苦故无我”</quote>，而否定常、乐的真我（<foreign xml:lang="sa">ātman</foreign>）。也就因此，不是见真我以契入梵界，而是从无 <pb n="0021a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0021a"/> <lb n="0021a01" ed="Y"/>我（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0021a0101" n="0021a0101"/><anchor xml:id="beg0021a0101" n="0021a0101"/>nirātman<anchor xml:id="end0021a0101"/></foreign>）以契入正法。因<title level="m">《奥義书》</title>而来的苦行与瑜伽（<foreign xml:lang="x-sa-pi">yoga</foreign>），世尊曾修学而又捨弃了。 <lb n="0021a02" ed="Y"/>摄取他的精義，用作修证的方便，而不落入苦行与修定主義。世尊所说的正法，是东方的，如重 <lb n="0021a03" ed="Y"/>现实，重变化，重自由思考；主张种族平等，反对吠陀（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0021a0301" n="0021a0301"/><anchor xml:id="beg0021a0301" n="0021a0301"/>Veda<anchor xml:id="end0021a0301"/></foreign>）权威，与东方沙门团，採取一致 <lb n="0021a04" ed="Y"/>的立场。然而，一、抨击极端的纵欲与苦行，唱导不苦不乐的中道说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0021011" n="0021011"/>。二、对<name role="" type="person">阿耆多</name> <lb n="0021a05" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0021a0501" n="0021a0501"/><anchor xml:id="beg0021a0501" n="0021a0501"/>Ajita-keśakambala<anchor xml:id="end0021a0501"/></foreign>）“命即是身”的断灭论；<name role="" type="person">尼乾子</name>（<foreign xml:lang="sa">Nirgrantha-jñātiputra</foreign>）等“命异身异”的二元 <lb n="0021a06" ed="Y"/>论；<quote>“色（心）是我，无二无异，常住不变”</quote>的梵我论，一一的破斥，而宣扬无常、无我的缘起 <lb n="0021a07" ed="Y"/>中道。三、对于否定道德，否定真理的倾向，世尊擧扬正法（<foreign xml:lang="sa">saddharma</foreign>）⸺中道行，如实理， <lb n="0021a08" ed="Y"/>究竟涅槃，给以“法性、法住、法界”的意義。这是道德与真理的肯定，实现绝对的理想。世尊 <lb n="0021a09" ed="Y"/>从自觉的圣境<anchor xml:id="nkr_note_add_0021a0901" n="0021a0901"/><anchor xml:id="beg0021a0901" n="0021a0901"/>裡<anchor xml:id="end0021a0901"/>，陶铸东西印度文明，树立中道的宗教。</p> <lb n="0021a10" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0021a1001">中道行，是正见（<foreign xml:lang="sa">samyag-dṛṣṭi</foreign>）为先导的圣道（<foreign xml:lang="sa">āryamārga</foreign>）的实践。圣道的内容，世尊 <lb n="0021a11" ed="Y"/>随機说法，有种种组合，主要的有七类，总名为三十七菩提分法（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0021a1101" n="0021a1101"/><anchor xml:id="beg0021a1101" n="0021a1101"/>saptatriṃśad-bodhipākṣikā-dharma<anchor xml:id="end0021a1101"/></foreign>） <lb n="0021a12" ed="Y"/>。其中根本的，是八正道（<foreign xml:lang="sa">āryâṣṭâṅgika-mārga</foreign>）：正见，正思惟（<foreign xml:lang="sa">samyak-saṃkalpa</foreign>） <lb n="0021a13" ed="Y"/>，正语（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0021a1301" n="0021a1301"/><anchor xml:id="beg0021a1301" n="0021a1301"/>samyagvāc<anchor xml:id="end0021a1301"/></foreign>），正业（<foreign xml:lang="sa">samyak-karmānta</foreign>），正命（<foreign xml:lang="sa">samyag-ājīva</foreign>），正精进（<foreign xml:lang="sa">samyagvyāyāma</foreign>） <lb n="0021a14" ed="Y"/>，正念（<foreign xml:lang="sa">samyak-smṛti</foreign>），正定（<foreign xml:lang="sa">samyak-samādhi</foreign>）。正见是正确的知见；正思惟是 <lb n="0021a15" ed="Y"/>正确的思考，引发出離的意愿；正语是正当的语文（及书写文字）；正业是正当的身体行为；正 <pb n="0022a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0022a"/> <lb n="0022a01" ed="Y"/>命是正当的经济生活；正精进是離恶行善的正当努力；正念是纯正的专心一意；正定是纯正的禅 <lb n="0022a02" ed="Y"/>定。圣道是以正见为先的，这是说：人生世间的无限苦逼，相对的改善或彻底解脱，唯有从正确 <lb n="0022a03" ed="Y"/>的理解问题去解决，不是凭传统信仰，想像，或某些神秘经验所能达成的。我们的身心自体，释 <lb n="0022a04" ed="Y"/>尊分别为：重于心理分别的是五蕴（<foreign xml:lang="sa">pañca-skandha</foreign>）；重于生理分别的是六处（<foreign xml:lang="sa">ṣaḍ-āyatana</foreign>） <lb n="0022a05" ed="Y"/>；重于物理分别的是六界（<foreign xml:lang="sa">ṣaḍ-dhātava</foreign>）。身心自体，不外乎蕴、界、处；身心的活动情形，是 <lb n="0022a06" ed="Y"/>现实的存在，需要有所了解。身心的或苦或乐，不是神所规定的，不是夙世命定的，也不是偶然 <lb n="0022a07" ed="Y"/>的，一切都是依于因缘（<foreign xml:lang="x-sa-pi">nidāna</foreign>）而如此的。论到这些问题，世尊曾这样说：<quote>“苦乐（苦乐是当 <lb n="0022a08" ed="Y"/>前的感受，也是现生的苦乐报体）从缘起生”</quote>；<quote>“我论因说因”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0022012" n="0022012"/>。现实身心充满了无限的苦恼 <lb n="0022a09" ed="Y"/>，这是由于处身现实人间，受到身心变化⸺“生”、“老”、“病”、“死”；自他聚散⸺ <lb n="0022a10" ed="Y"/>“爱别離”，“怨憎会”；物我关系不协调⸺“求不得”而来的。进一步说，现实的身心活动 <lb n="0022a11" ed="Y"/>⸺内在的知、情、意作用，表现于外的身、语行为，相互影响而有苦有乐的。生死边事，世尊 <lb n="0022a12" ed="Y"/>大分为三类：“烦恼”是知情意的惑乱；“业”是行为与行为的潜力；“苦”（<foreign xml:lang="sa">duḥkha</foreign>）是身心 <lb n="0022a13" ed="Y"/>自体。生死苦迫，以烦恼的无明（<foreign xml:lang="sa">avidyā</foreign>）、爱（<foreign xml:lang="sa">tṛṣṇā</foreign>）为先，而实一切都是依于因缘的。世尊 <lb n="0022a14" ed="Y"/>没有提出甚么形而上的实体，或第一因来说明众生世间的开展，而只是从因缘关系去理解问题， <lb n="0022a15" ed="Y"/>也就依因缘去解决问题。这就是不共世间的中道，如<bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="12" type="卷">卷一二</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:2;page:p85c" type="taisho" cRef="T02n0099_p0085c01">二･八五下</ref></note>说：</p> <pb n="0023a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0023a"/> <lb n="0023a01" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0023a0101">“義说、法说，離此二边，处于中道而说法。所谓此有故彼有，此起故彼起：缘无明行， <lb n="0023a02" ed="Y"/>乃至（缘行识，缘识名色，缘名色六入<note place="inline">处</note>，缘六入触，缘触受，缘受爱，缘爱取，缘取有 <lb n="0023a03" ed="Y"/>，缘有生，缘生老死忧悲恼苦，如是）纯大苦聚集。（此无故彼无，此灭故彼灭）：无明 <lb n="0023a04" ed="Y"/>灭则行灭，及至纯大苦聚灭”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0023013" n="0023013"/>。</p></quote> <lb n="0023a05" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0023a0501">这是著名的中道缘起（<foreign xml:lang="sa">pratītya-samutpāda</foreign>）说。有⸺存在的，生起的，世间的一切，都 <lb n="0023a06" ed="Y"/>依于因缘⸺种种关系，条件、因素而有而生的。依因缘有而有的，也就依因缘无而无，依此而 <lb n="0023a07" ed="Y"/>确知生死解脱的可能性。有、无、生、灭⸺一切都依因缘而如此的，就是不落二边，恰到好处 <lb n="0023a08" ed="Y"/>的中道。这是缘起说的基本法则：</p> <lb n="0023a09" ed="Y"/><p cb:type="pre" xml:id="pY34p0023a0901"> ┌此有故彼有，此生故彼生……众苦集起（流转） <lb n="0023a10" ed="Y"/> 缘起┤ <lb n="0023a11" ed="Y"/> └此无故彼无，此灭故彼灭……众苦息灭（解脱）</p> <lb n="0023a12" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0023a1201">缘起，依缘有而有的，是生死苦的集起（<foreign xml:lang="x-sa-pi">samudaya</foreign>）；依缘无而无的，是生死苦的息灭 <lb n="0023a13" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="x-sa-pi">nirodha</foreign>）。苦聚的止息，实现了涅槃（<foreign xml:lang="sa">nirvāṇa</foreign>）寂静。生死与涅槃，都是依缘起而如此的，<persName>佛</persName> <lb n="0023a14" ed="Y"/>弟子也就依缘起生灭的如实知（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0023a1401" n="0023a1401"/><anchor xml:id="beg0023a1401" n="0023a1401"/>yathābhūta-jñāna<anchor xml:id="end0023a1401"/></foreign>）而得解脱。如实知缘起而能得解脱的，是正 <lb n="0023a15" ed="Y"/>见为先的圣道的实践。圣道与缘起的如实知，综合的说，就是四谛（<foreign xml:lang="sa">catvāry-ārya-satyāni</foreign>）⸺ <lb n="0023a16" ed="Y"/>苦（<foreign xml:lang="sa">duḥkha</foreign>），集（<foreign xml:lang="x-sa-pi">samudaya</foreign>），灭（<foreign xml:lang="x-sa-pi">nirodha</foreign>），道（<foreign xml:lang="sa">mārga</foreign>），在“<persName>佛</persName>法”的开展中，四谛说日 <pb n="0024a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0024a"/> <lb n="0024a01" ed="Y"/>渐重要起来。四谛的苦与集，是世间因果；灭与道，是出世间因果。这样的分类叙述，对一般的 <lb n="0024a02" ed="Y"/>开示教导，也许要容易领解些吧！但世出世间的一贯性，却容易被漠视了！从现实身心去观察， <lb n="0024a03" ed="Y"/>知道一切起灭都是依于因缘的。依经说，世尊是现观（<foreign xml:lang="x-sa-pi">abhisamaya</foreign>）缘起而成<persName>佛</persName>的。世尊依缘起 <lb n="0024a04" ed="Y"/>说法，弟子们也就依缘起（及四谛）而得解脱。所以在“<persName>佛</persName>法”中，缘起是最普遍的法则，如<bibl><title level="m">《 <lb n="0024a05" ed="Y"/>阿毘达摩法蕴足论》</title><biblScope n="11" type="卷">卷一一</biblScope></bibl>，引经<note place="inline">大正<ref target="#vol:26;page:p505a" type="taisho" cRef="T26n1537_p0505a01">二六･五〇五上</ref></note>说：</p> <lb n="0024a06" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0024a0601">“云何缘起？谓依此有（故）彼有，此生故彼生，谓无明缘行，……如是便集纯大苦蕴。 <lb n="0024a07" ed="Y"/>苾刍当知！生缘老死，若<persName>佛</persName>出世，若不出世，如是缘起，法住、法界。……乃至无明缘行 <lb n="0024a08" ed="Y"/>，应知亦尔”。</p></quote> <lb n="0024a09" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0024a0901">“此中所有法性、法定、法理、法趣，是真、是实、是谛、是如，非妄、非虚、非倒、非 <lb n="0024a10" ed="Y"/>异，是名缘起”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0024014" n="0024014"/>。</p></quote> <lb n="0024a11" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0024a1101">缘起，是<persName>佛</persName>出世也如此，不出世也如此，<persName>佛</persName>不过发见、现证了缘起，方便的教导弟子而已。 <lb n="0024a12" ed="Y"/>缘起是“法”的又一内容，所以经中多方面表示缘起的意義。如法住（<foreign xml:lang="sa">dharma-sthititā</foreign>），是说 <lb n="0024a13" ed="Y"/>缘起是确立而不可改易的；法界（<foreign xml:lang="sa">dharma-dhātu</foreign>），缘起是一切的因性；法性（<foreign xml:lang="sa">dharmatā</foreign>），缘 <lb n="0024a14" ed="Y"/>起是自然（客观性）如此的；法定（<foreign xml:lang="sa">dharma-niyāmatā</foreign>），缘起是决定（各安自位）而不乱的； <lb n="0024a15" ed="Y"/>谛（<foreign xml:lang="sa">satya</foreign>），缘起是如实不顚倒的；如（<foreign xml:lang="x-sa-pi">tathatā</foreign>），缘起是如此如此而不变异的。这一切，都表 <pb n="0025a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0025a"/> <lb n="0025a01" ed="Y"/>示了缘起的如实性⸺“法”。</p> <lb n="0025a02" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0025a0201">说到缘起，无明缘行……生缘老死、忧悲苦恼，是有代表性的十二支说。世尊说缘起，不一 <lb n="0025a03" ed="Y"/>定是十二支的；爱，取，有，生，老死、忧悲苦恼⸺五支说，应该是最简要的。为了“爱”也 <lb n="0025a04" ed="Y"/>依因缘而有，所以开展出九支说，十支说，十二支说等。五支说中，老死、忧悲苦恼是苦，爱是 <lb n="0025a05" ed="Y"/>苦的原因，苦的集起。上面说到，世尊感到<persName>佛</persName>法太深，不想说法，问题在<quote>“众生乐著三界窟宅”</quote> <lb n="0025a06" ed="Y"/>。在<cit><bibl><title level="m">《相应部》</title>中，作</bibl><quote>“乐阿赖耶，欣阿赖耶，喜阿赖耶”</quote></cit>（说一切有部加<quote>“爱阿赖耶”</quote>）。阿 <lb n="0025a07" ed="Y"/>赖耶（<foreign xml:lang="x-sa-pi">ālaya</foreign>），译義为窟、宅、依处、藏；在<title level="m">《阿含经》</title><anchor xml:id="nkr_note_add_0025a0701" n="0025a0701"/><anchor xml:id="beg0025a0701" n="0025a0701"/>裡<anchor xml:id="end0025a0701"/>，也是爱著的一类。联想到四谛中集 <lb n="0025a08" ed="Y"/>谛的内容，是：<quote>“（爱），後有爱，<anchor xml:id="nkr_note_add_0025a0801" n="0025a0801"/><anchor xml:id="beg0025a0801" n="0025a0801"/>喜贪<anchor xml:id="end0025a0801"/>俱行<anchor xml:id="nkr_note_add_0025a0802" n="0025a0802"/><anchor xml:id="beg0025a0802" n="0025a0802"/>爱<anchor xml:id="end0025a0802"/>，彼彼喜乐<anchor xml:id="nkr_note_add_0025a0803" n="0025a0803"/><anchor xml:id="beg0025a0803" n="0025a0803"/>爱<anchor xml:id="end0025a0803"/>”</quote>。爱、乐、欣、喜、贪、阿赖耶，以 <lb n="0025a09" ed="Y"/>不同名字（约義多少不同）而表示同一内容，这就是生死不已的症结所在。浅显的说，没有得到 <lb n="0025a10" ed="Y"/>的要得到他，得到了又怕失去；没有得到的生怨恨心，嗔恨是爱的反面，没有爱那会有嗔恨呢！ <lb n="0025a11" ed="Y"/>爱著的意義是深廣的，如染著了就受到繫缚，随内身、外境的变动而苦恼不已。世间的喜乐，不 <lb n="0025a12" ed="Y"/>永久，不稳定，终归于消失。彻底的说，世间的或苦或乐，一切是无可奈何的苦乐不已，终究是 <lb n="0025a13" ed="Y"/>苦。众生为甚么爱著？由于愚昧无知⸺无明。无明是曚昧的意欲，与爱不相離，是生死众生的 <lb n="0025a14" ed="Y"/>通病。无明与爱是烦恼根本，因烦恼而起（善恶）业，因业而感苦果⸺身心自体又爱染不已， <lb n="0025a15" ed="Y"/>苦恼不了。在缘起的正见中，知一切依缘起，也就能知一切法的无常性（<foreign xml:lang="sa">anityatā</foreign>）。无常的，所 <pb n="0026a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0026a"/> <lb n="0026a01" ed="Y"/>以是不可保信，不安稳的，也就是苦。如<cit><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title>说：</bibl><quote>“我以一切行无常故，一切诸受变易 <lb n="0026a02" ed="Y"/>法故，说诸所有受悉皆是苦”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0026015" n="0026015"/></cit>。是无常、苦、变易法，所以一切<quote>“非我非我所”</quote>（即无我、我 <lb n="0026a03" ed="Y"/>所 <foreign xml:lang="sa">nir-ātman-mamakāra</foreign>）。我（<foreign xml:lang="sa">ātman</foreign>），是主宰的意思；主是自在的，能控制处理一切的。然 <lb n="0026a04" ed="Y"/>世间一切是无常变易法，不可能有绝对自主，一切依自己意欲而转移的可能。众生只是身心和合 <lb n="0026a05" ed="Y"/>的个体活动，一切依于因缘，而众生却都感到与他对立的自我存在，这才表现出向外扩展（我所 <lb n="0026a06" ed="Y"/>的无限扩展），向内自我固执的特性。生死不已的根源在此，人间⸺家庭、社会、国家间的无 <lb n="0026a07" ed="Y"/>限纠纷，也根源在此。如通达缘起故无常、苦、无我我所的，也就能契入<quote>“空相应缘起”</quote>。如经 <lb n="0026a08" ed="Y"/>说：<quote>“我我所有空”</quote>。详尽的说：<quote>“空于贪，空于恚、痴，空常住、不变易，空非我非我所”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0026016" n="0026016"/> <lb n="0026a09" ed="Y"/>。知无常、无我，能離一切烦恼（主要的是：我我所见，我我所爱，我我所慢）而得涅槃，所以 <lb n="0026a10" ed="Y"/><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="10" type="卷">卷一〇</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:2;page:p71a" type="taisho" cRef="T02n0099_p0071a01">二･七一上</ref></note>说：</p> <lb n="0026a11" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0026a1101">“无常想者，能建立无我想。圣弟子住无我想，心離我慢，顺得涅槃”。</p></quote> <lb n="0026a12" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0026a1201">“<persName>佛</persName>法”是缘起说，依缘起而生死流转，依缘起而涅槃还灭；<persName>佛</persName>弟子如实知缘起（无常、无 <lb n="0026a13" ed="Y"/>我、空）而能得解脱的，是道谛，圣道是否也依因缘而有呢？<bibl><title level="m">《中阿含》</title>的<title level="m">《七车经》</title></bibl>说：依戒 <lb n="0026a14" ed="Y"/>净得心<note place="inline">定</note>净，依心净得见净，这样相依而直到解脱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0026017" n="0026017"/>，圣道显然也是依因缘而起的。如<bibl><title level="m">《中阿含 <lb n="0026a15" ed="Y"/>经》</title><ref target="#no:26.42" type="taisho" cRef="T01n0026_p0485a13">（四二）</ref><title level="m">《何義经》</title></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:1;page:p485b" type="taisho" cRef="T01n0026_p0485b01">一･四八五中</ref></note>说：</p> <pb n="0027a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0027a"/> <lb n="0027a01" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0027a0101">“阿难！因持戒便得不悔，因不悔便得欢悦，因欢悦便得喜，因喜便得止，因止便得乐， <lb n="0027a02" ed="Y"/>因乐便得定。阿难！多闻圣弟子因定便得见如实知如真，因见如实知如真便得厌，因厌便 <lb n="0027a03" ed="Y"/>得无欲，因无欲便得解脱，因解脱便知解脱。……阿难！是为法法相益，法法相因”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0027018" n="0027018"/>。</p></quote> <lb n="0027a04" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0027a0401"><quote>“法法相益，法法相因”</quote>，圣道是因缘相生而次第增进的。依缘起法的定律，依缘而有的， <lb n="0027a05" ed="Y"/>也依缘而灭无，圣道依因缘有，也会缘无而息灭吗？<cit><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title>有譬喩说：</bibl><quote>“拾草木，依于岸 <lb n="0027a06" ed="Y"/>傍，缚束成筏，手足方便，截流横渡。如是士夫，免四毒蛇、五拔刀怨、六内恶贼，复得脱于空 <lb n="0027a07" ed="Y"/>村<anchor xml:id="nkr_note_add_0027a0701" n="0027a0701"/><anchor xml:id="beg0027a0701" n="0027a0701"/>群<anchor xml:id="end0027a0701"/>贼，……至彼岸安稳快乐”</quote></cit>；<quote>“筏者，譬八正道”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0027019" n="0027019"/>。八正道是从生死此岸，到彼岸涅槃所 <lb n="0027a08" ed="Y"/>不可少的方便，如渡河的舟筏一样。<cit><bibl><title level="m">《增壹阿含经》</title>有</bibl><quote>“船筏譬喩”</quote></cit>，即著名的<title level="m">《筏喩经》</title>。人 <lb n="0027a09" ed="Y"/>渡生死河而到了彼岸，八正道⸺船筏是不再需要了，所以说：<quote>“善法（八正道等）犹可捨，何 <lb n="0027a10" ed="Y"/>况非法（八邪道等杂染法）”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0027020" n="0027020"/>！解脱生死而入涅槃的，生死身不再生起，以正见为先导的圣道 <lb n="0027a11" ed="Y"/>也过去了。涅槃是不可以语言、思惟来表示的，所以世尊点到为止，不多作说明；多说，只能引 <lb n="0027a12" ed="Y"/>人想入非非而已。忽视涅槃的超越性，以涅槃为“灰身泯智”，那是世间心的臆测了！</p> <lb n="0027a13" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0027a1301">依缘起（或四谛）而修行的，在家、出家的<persName>佛</persName>弟子，次第进修，到达究竟解脱境地，分为四 <lb n="0027a14" ed="Y"/>阶，也就是四圣果。四果是：一、须陀洹果（<foreign xml:lang="sa">srotāpanna</foreign>）；二、斯陀含果（<foreign xml:lang="sa">sakṛdāgāmin</foreign>）；三 <lb n="0027a15" ed="Y"/>、阿那含果（<foreign xml:lang="x-sa-pi">anāgāmin</foreign>）；四、阿罗汉果（<foreign xml:lang="sa">arhat</foreign>）。初果名须陀洹，是“预流”的意思：预入法流 <pb n="0028a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0028a"/> <lb n="0028a01" ed="Y"/>，或预圣者的流类。到达这一阶位，截断了生死的根源（三结），成为圣者。即使修行迟缓或停 <lb n="0028a02" ed="Y"/>顿，也不会堕入恶趣；再多也不过七番生死，一定要到达究竟解脱的。二果斯陀含，是“一来” <lb n="0028a03" ed="Y"/>的意思，再多也只有人间、天上⸺一番生死了。三果阿那含，是“不来”果。这是说：证得阿 <lb n="0028a04" ed="Y"/>那含果的，如死後上生，就在天上入涅槃，不会再来人间了。四果阿罗汉，有应（受尊敬供养） <lb n="0028a05" ed="Y"/>，杀贼，不生等意義。这是究竟解脱圣者的尊称，依修道求解脱来说，这是最究竟的，所以世尊 <lb n="0028a06" ed="Y"/>在世时，也是被称为阿罗汉的（还有其他的尊称）。然而人的根性不同，虽同样的证得阿罗汉， <lb n="0028a07" ed="Y"/>而阿罗汉也还有多种不同。这<anchor xml:id="nkr_note_add_0028a0701" n="0028a0701"/><anchor xml:id="beg0028a0701" n="0028a0701"/>裡<anchor xml:id="end0028a0701"/>，说主要的二大类。经上说：有外道须深（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Susīma</foreign>），在<persName>佛</persName>法中 <lb n="0028a08" ed="Y"/>出家，目的在“盗法”，以便融摄<persName>佛</persName>法，张大外道的教门。长老比丘们告诉须深：他们已证得究 <lb n="0028a09" ed="Y"/>竟解脱的阿罗汉，但不得四禅（<title level="m">《相应部》</title>作五通），不得无色定，是慧解脱（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0028a0901" n="0028a0901"/><anchor xml:id="beg0028a0901" n="0028a0901"/>prajñā-vimukta<anchor xml:id="end0028a0901"/></foreign>） <lb n="0028a10" ed="Y"/>阿罗汉。不得（根本）定而究竟解脱，须深觉得離奇，所以提出来问<persName>佛</persName>。<persName>佛</persName>告诉他：<quote>“彼先知法 <lb n="0028a11" ed="Y"/>住，後知涅槃”</quote>；<quote>“不问汝知不知，且自先知法住，後知涅槃”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0028021" n="0028021"/>。从世尊的教说中，可见阿罗 <lb n="0028a12" ed="Y"/>汉智有先後层次，也有二类阿罗汉。1.法住智（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0028a1201" n="0028a1201"/><anchor xml:id="beg0028a1201" n="0028a1201"/>dharma-sthititā-jñāna<anchor xml:id="end0028a1201"/></foreign>）知：缘起法被称为“ <lb n="0028a13" ed="Y"/>法性”、“法住”，知法住是知缘起。从因果起灭的必然性中，于（现实身心）蕴、界、处如实 <lb n="0028a14" ed="Y"/>知，厌、離欲、灭，而得<quote>“我生已尽，梵行已立，所作已办，不受後有”</quote>的解脱智。虽没有根本 <lb n="0028a15" ed="Y"/>定，没有五通，但生死已究竟解脱，这是以慧得解脱的一类。2.涅槃智（<foreign xml:lang="sa">nirvāṇa-jñāna</foreign>）知：或 <pb n="0029a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0029a"/> <lb n="0029a01" ed="Y"/>是慧解脱者的末“後知涅槃”；也有生前得见法涅槃（<foreign xml:lang="sa">dṛṣṭadharma-nirvāṇa</foreign>），能现证知涅槃， <lb n="0029a02" ed="Y"/>这是得三明、六通的，名为（定慧）俱解脱（<foreign xml:lang="sa">ubhayatobhāga-vimukta</foreign>）的大阿罗汉。虽有二类 <lb n="0029a03" ed="Y"/>不同，但生死的究竟解脱，是一样的；而且都是<quote>“先知法住，後知涅槃”</quote>的。</p> <lb n="0029a04" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0029a0401"><persName>佛</persName>法是宗教，修持与专心修持者，总是受到尊重的。修持的圣道，以八圣道来说，内容可分 <lb n="0029a05" ed="Y"/>为：戒（<foreign xml:lang="sa">śīla</foreign>），定（<foreign xml:lang="x-sa-pi">samādhi</foreign>）⸺心（<foreign xml:lang="sa">citta</foreign>），慧（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0029a0501" n="0029a0501"/><anchor xml:id="beg0029a0501" n="0029a0501"/>Prajñā<anchor xml:id="end0029a0501"/></foreign>）⸺三学。<persName>佛</persName>教，当然也重视 <lb n="0029a06" ed="Y"/>信（<foreign xml:lang="sa">śraddhā</foreign>），所以<persName>佛</persName>法所说修持，以信，戒，定，慧为重要。一、信：<persName>佛</persName>法所说的信，从正确 <lb n="0029a07" ed="Y"/>理解<persName>佛</persName>法而来。“深忍”（勝解）为依而起的信，是当下内心澄净，贪、嗔、邪见等不起，譬喩 <lb n="0029a08" ed="Y"/>为<quote>“如水淸珠，能淸浊水”</quote>。有了澄净的信心，一定会引起进修的意愿。所以如对<persName>佛</persName>法有些理解 <lb n="0029a09" ed="Y"/>，不能引起信心，那不过世间知识，与<persName>佛</persName>法无关。信是极重要的，但依正确理解<persName>佛</persName>法（三宝功德 <lb n="0029a10" ed="Y"/>）而来，所以与一般神教的信仰不同。尼犍若提子（<foreign xml:lang="sa">Nirgrantha-jñātiputra</foreign>）问质多（<foreign xml:lang="sa">Citra</foreign>） <lb n="0029a11" ed="Y"/>长者：你信沙门瞿昙（指世尊）得<quote>“无觉无观三昧”</quote>吗？质多长者对他说：<quote>“我不以信故来也”</quote> <lb n="0029a12" ed="Y"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0029022" n="0029022"/>。<persName>佛</persName>法是依正知见，而进求自身修验的，不是一般的盲目信仰，求得情感的满足。二、戒：戒 <lb n="0029a13" ed="Y"/>是善良的德行，<persName>佛</persName>法是以世间正行为基而进向解脱的。戒是基础，不应该以持戒为满足。三、定 <lb n="0029a14" ed="Y"/>：定有浅深，方便也有不同，主要是四禅、四无量、四无色定。<persName>佛</persName>世的出家弟子，都是修禅的， <lb n="0029a15" ed="Y"/>但禅定是共世间法，即使修得非想非非想定，也不能解脱生死；反而不得根本定的，也能成慧解 <pb n="0030a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0030a"/> <lb n="0030a01" ed="Y"/>脱阿罗汉。这可见，禅定能除散乱而得一心淸净相续（还有些身体上的利益），只是<persName>佛</persName>法的要方 <lb n="0030a02" ed="Y"/>便，不是解脱道的主体。四、慧⸺般若：慧是解脱的主因，如<bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="26" type="卷">卷二六</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:2;page:p183b" type="taisho" cRef="T02n0099_p0183b01">二･一 <lb n="0030a03" ed="Y"/>八三中</ref></note>说：</p> <lb n="0030a04" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY34p0030a0401">“此五根（信，精进，念，定，慧），一切皆为慧根所摄受。譬如堂阁众材，栋为其首， <lb n="0030a05" ed="Y"/>皆依于栋，以摄持故。如是五根，慧为其首，以摄持故”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0030023" n="0030023"/>。</p></quote> <lb n="0030a06" ed="Y"/><p xml:id="pY34p0030a0601">修学<persName>佛</persName>法，以正见为先。依正见（闻思慧）而起正信，依正见而修戒、定，最後以（现证） <lb n="0030a07" ed="Y"/>慧得解脱。如没有慧，等于建房屋而没有栋樑，那是终究修建不成房屋的。在圣道中，般若是在 <lb n="0030a08" ed="Y"/>先的，与一切行同时进修，达于解脱的证知：这是<persName>佛</persName>法修习圣道的准则。如偏重信，偏重戒，或 <lb n="0030a09" ed="Y"/>偏重禅定，会有脱離<persName>佛</persName>法常轨的可能！</p> <lb n="0030a10" ed="Y"/> <lb n="0030a11" ed="Y"/> <lb n="0030a12" ed="Y"/> <lb n="0030a13" ed="Y"/> <lb n="0030a14" ed="Y"/> <lb n="0030a15" ed="Y"/> <lb n="0030a16" ed="Y"/> <pb n="0031a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0031a"/> <lb n="0031a01" ed="Y"/> <lb n="0031a02" ed="Y"/> <lb n="0031a03" ed="Y"/> <lb n="0031a04" ed="Y"/> <lb n="0031a05" ed="Y"/> <lb n="0031a06" ed="Y"/> <lb n="0031a07" ed="Y"/> <lb n="0031a08" ed="Y"/> <lb n="0031a09" ed="Y"/> <lb n="0031a10" ed="Y"/> <lb n="0031a11" ed="Y"/> <lb n="0031a12" ed="Y"/> <lb n="0031a13" ed="Y"/> <lb n="0031a14" ed="Y"/> <lb n="0031a15" ed="Y"/> <lb n="0031a16" ed="Y"/> <pb n="0032a" ed="Y" xml:id="Y34.0032.0032a"/> <lb n="0032a01" ed="Y"/> <lb n="0032a02" ed="Y"/> <lb n="0032a03" ed="Y"/> <lb n="0032a04" ed="Y"/> <lb n="0032a05" ed="Y"/> <lb n="0032a06" ed="Y"/> <lb n="0032a07" ed="Y"/></cb:div></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#bega001a0201" to="#enda001a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta"><space quantity="0"/></lem><rdg wit="#wit.orig">自</rdg></app> <app from="#bega001a0401" to="#enda001a0401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">空疏</lem><rdg wit="#wit.orig">错误</rdg></app> <app from="#bega001a0402" to="#enda001a0402"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">错误</lem><rdg wit="#wit.orig">空疏</rdg></app> <app from="#bega005a0101" to="#enda005a0101"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">群</lem><rdg wit="#wit.orig">群</rdg></app> <app from="#bega007a0101" to="#enda007a0101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta"><space quantity="0"/></lem><rdg wit="#wit.orig"><persName>佛</persName>法</rdg></app> <app from="#beg0001a0501" to="#end0001a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Ārya</lem><rdg wit="#wit.orig">arya</rdg></app> <app from="#beg0002a0201" to="#end0002a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">brāhmaṇa</lem><rdg wit="#wit.orig">Brāhmaṇa</rdg></app> <app from="#beg0002a0202" to="#end0002a0202"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Kṣatriya</lem><rdg wit="#wit.orig">Kṣetriya</rdg></app> <app from="#beg0002a0301" to="#end0002a0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">śūdra</lem><rdg wit="#wit.orig">Sūdra</rdg></app> <app from="#beg0002a0601" to="#end0002a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Atharvâṅgiras</lem><rdg wit="#wit.orig">Atharvâṅgirsa</rdg></app> <app from="#beg0002a0701" to="#end0002a0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">闼</lem><rdg wit="#wit.orig">婆</rdg></app> <app from="#beg0002a1301" to="#end0002a1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">brahma</lem><rdg wit="#wit.orig">brahman</rdg></app> <app from="#beg0003a0101" to="#end0003a0101"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">迴</lem><rdg wit="#wit.orig">迴</rdg></app> <app from="#beg0003a0401" to="#end0003a0401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">brahman</lem><rdg wit="#wit.orig">Brahman</rdg></app> <app from="#beg0003a0801" to="#end0003a0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">saṃsāra</lem><rdg wit="#wit.orig">samsāra</rdg></app> <app from="#beg0003a1401" to="#end0003a1401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Pravāhaṇa-jaivali</lem><rdg wit="#wit.orig">Pra-vāhana-jaivali</rdg></app> <app from="#beg0003a1402" to="#end0003a1402"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Uddāllaka-āruṇī</lem><rdg wit="#wit.orig">Uddālolaha-āruṇi</rdg></app> <app from="#beg0004a0601" to="#end0004a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">śramaṇa</lem><rdg wit="#wit.orig">Śramaṇa</rdg></app> <app from="#beg0004a1001" to="#end0004a1001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Maskarī-gośālīputra</lem><rdg wit="#wit.orig">Maskarī-gasliputra</rdg></app> <app from="#beg0004a1002" to="#end0004a1002"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Ajita-keśakambala</lem><rdg wit="#wit.orig">Ajita-keśakambla</rdg></app> <app from="#beg0004a1101" to="#end0004a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sañjaī-vairaṭīputra</lem><rdg wit="#wit.orig">Sañjaya-vasraṭīputra</rdg></app> <app from="#beg0004a1401" to="#end0004a1401"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">阿夷多<note resp="#resp5" type="cf1">《长阿含经》卷17(CBETA, T01, no. 1, p. 108, b23)</note></lem><rdg wit="#wit.orig">阿夷陀</rdg></app> <app from="#beg0005a0501" to="#end0005a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Amarāvikkhepa</lem><rdg wit="#wit.orig">amaravikknapa</rdg></app> <app from="#beg0006a0701" to="#end0006a0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Ājīvaka</lem><rdg wit="#wit.orig">Ajaveka</rdg></app> <app from="#beg0007a1201" to="#end0007a1201"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">迹</lem><rdg wit="#wit.orig">迹</rdg></app> <app from="#beg0007a1301" to="#end0007a1301"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">迹</lem><rdg wit="#wit.orig">迹</rdg></app> <app from="#beg0008a0201" to="#end0008a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Kuśinagara</lem><rdg wit="#wit.orig">Kusi-nagara</rdg></app> <app from="#beg0008a0501" to="#end0008a0501"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">迹</lem><rdg wit="#wit.orig">迹</rdg></app> <app from="#beg0008a1301" to="#end0008a1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Tāmraśāṭīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Tāmraśātīya</rdg></app> <app from="#beg0009a0601" to="#end0009a0601"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0009a0701" to="#end0009a0701"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0009a1201" to="#end0009a1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Rāmagrāma</lem><rdg wit="#wit.orig">Rāma-grāma</rdg></app> <app from="#beg0009a1301" to="#end0009a1301"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0009a1401" to="#end0009a1401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Vaiśālī</lem><rdg wit="#wit.orig">Vaiśalī</rdg></app> <app from="#beg0010a0801" to="#end0010a0801"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">毘</lem><rdg wit="#wit.orig">毘</rdg></app> <app from="#beg0010a1101" to="#end0010a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Siddhārtha</lem><rdg wit="#wit.orig">Siddhârtha</rdg></app> <app from="#beg0010a1301" to="#end0010a1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Mahāprajāpatī</lem><rdg wit="#wit.orig">Mahāpajāpatī</rdg></app> <app from="#beg0010a1401" to="#end0010a1401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Cakravarti-rāja</lem><rdg wit="#wit.orig">Cakra-varti-rājan</rdg></app> <app from="#beg0011a0701" to="#end0011a0701"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0013a1201" to="#end0013a1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Kasi</lem><rdg wit="#wit.orig">Kāśi</rdg></app> <app from="#beg0013a1401" to="#end0013a1401"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0013a1402" to="#end0013a1402"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0014a1001" to="#end0014a1001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0015a0901" to="#end0015a0901"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">睹</lem><rdg wit="#wit.orig">睹</rdg></app> <app from="#beg0016a0201" to="#end0016a0201"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0020a0101" to="#end0020a0101"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">群</lem><rdg wit="#wit.orig">群</rdg></app> <app from="#beg0020a0201" to="#end0020a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">牸<note type="cf1">《杂阿含经》卷4(CBETA, T02, no. 99, p. 22, c11-15)</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB01132">牸</g></rdg></app> <app from="#beg0020a1201" to="#end0020a1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Upaniṣad</lem><rdg wit="#wit.orig">upaniṣad</rdg></app> <app from="#beg0020a1301" to="#end0020a1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">karman</lem><rdg wit="#wit.orig">karma</rdg></app> <app from="#beg0021a0101" to="#end0021a0101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">nirātman</lem><rdg wit="#wit.orig">nir-ātman</rdg></app> <app from="#beg0021a0301" to="#end0021a0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Veda</lem><rdg wit="#wit.orig">veda</rdg></app> <app from="#beg0021a0501" to="#end0021a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Ajita-keśakambala</lem><rdg wit="#wit.orig">Ajita-keśakambla</rdg></app> <app from="#beg0021a0901" to="#end0021a0901"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0021a1101" to="#end0021a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">saptatriṃśad-bodhipākṣikā-dharma</lem><rdg wit="#wit.orig">saptatriṃśad-bodhipākṣikā-dharmāḥ</rdg></app> <app from="#beg0021a1301" to="#end0021a1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">samyagvāc</lem><rdg wit="#wit.orig">samyag-vac</rdg></app> <app from="#beg0023a1401" to="#end0023a1401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">yathābhūta-jñāna</lem><rdg wit="#wit.orig">yathābhūta-ñāṇa</rdg></app> <app from="#beg0025a0701" to="#end0025a0701"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0025a0801" to="#end0025a0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">喜贪<note type="cf1">(1)《瑜伽师地论》卷27(CBETA, T30, no. 1579, p. 434, c13-15)；(2)《瑜伽师地论》卷67(CBETA, T30, no. 1579, p. 673, a1-3)</note></lem><rdg wit="#wit.orig">贪喜</rdg></app> <app from="#beg0025a0802" to="#end0025a0802"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">爱</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0025a0803" to="#end0025a0803"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">爱</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0027a0701" to="#end0027a0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">群<note type="cf1">《杂阿含经》卷43(CBETA, T02, no. 99, p. 313, c5-9)</note></lem><rdg wit="#wit.orig">群</rdg></app> <app from="#beg0028a0701" to="#end0028a0701"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0028a0901" to="#end0028a0901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">prajñā-vimukta</lem><rdg wit="#wit.orig">prajñā-vimukti</rdg></app> <app from="#beg0028a1201" to="#end0028a1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">dharma-sthititā-jñāna</lem><rdg wit="#wit.orig">dharma-sthitatā-jñāna</rdg></app> <app from="#beg0029a0501" to="#end0029a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Prajñā</lem><rdg wit="#wit.orig">prajñā</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="a001a0201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_a001a0201">［－］【CB】，自【印顺】</note> <note n="a001a0401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_a001a0401">空疏【CB】，错误【印顺】</note> <note n="a001a0402" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_a001a0402">错误【CB】，空疏【印顺】</note> <note n="a005a0101" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_a005a0101">群【CB】，群【印顺】</note> <note n="a007a0101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_a007a0101">［－］【CB】，<persName>佛</persName>法【印顺】</note> <note n="0001a0501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0001a0501">Ārya【CB】，arya【印顺】</note> <note n="0002a0201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0002a0201">brāhmaṇa【CB】，Brāhmaṇa【印顺】</note> <note n="0002a0202" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0002a0202">Kṣatriya【CB】，Kṣetriya【印顺】</note> <note n="0002a0301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0002a0301">śūdra【CB】，Sūdra【印顺】</note> <note n="0002a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0002a0601">Atharvâṅgiras【CB】，Atharvâṅgirsa【印顺】</note> <note n="0002a0701" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0002a0701">闼【CB】，婆【印顺】</note> <note n="0002a1301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0002a1301">brahma【CB】，brahman【印顺】</note> <note n="0003a0101" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0003a0101">迴【CB】，迴【印顺】</note> <note n="0003a0401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0003a0401">brahman【CB】，Brahman【印顺】</note> <note n="0003a0801" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0003a0801">saṃsāra【CB】，samsāra【印顺】</note> <note n="0003a1401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0003a1401">Pravāhaṇa-jaivali【CB】，Pra-vāhana-jaivali【印顺】</note> <note n="0003a1402" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0003a1402">Uddāllaka-āruṇī【CB】，Uddālolaha-āruṇi【印顺】</note> <note n="0004a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0004a0601">śramaṇa【CB】，Śramaṇa【印顺】</note> <note n="0004a1001" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0004a1001">Maskarī-gośālīputra【CB】，Maskarī-gasliputra【印顺】</note> <note n="0004a1002" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0004a1002">Ajita-keśakambala【CB】，Ajita-keśakambla【印顺】</note> <note n="0004a1101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0004a1101">Sañjaī-vairaṭīputra【CB】，Sañjaya-vasraṭīputra【印顺】</note> <note n="0004a1401" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0004a1401">阿夷多<note resp="#resp5" type="cf1">长阿含经卷17(CBETA, T01, no. 1, p. 108, b23)</note>【CB】，阿夷陀【印顺】</note> <note n="0005a0501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0005a0501">Amarāvikkhepa【CB】，amaravikknapa【印顺】</note> <note n="0006a0701" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0006a0701">Ājīvaka【CB】，Ajaveka【印顺】</note> <note n="0007a1201" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0007a1201">迹【CB】，迹【印顺】</note> <note n="0007a1301" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0007a1301">迹【CB】，迹【印顺】</note> <note n="0008a0201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0008a0201">Kuśinagara【CB】，Kusi-nagara【印顺】</note> <note n="0008a0501" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0008a0501">迹【CB】，迹【印顺】</note> <note n="0008a1301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0008a1301">Tāmraśāṭīya【CB】，Tāmraśātīya【印顺】</note> <note n="0009a0601" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0009a0601">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0009a0701" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0009a0701">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0009a1201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0009a1201">Rāmagrāma【CB】，Rāma-grāma【印顺】</note> <note n="0009a1301" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0009a1301">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0009a1401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0009a1401">Vaiśālī【CB】，Vaiśalī【印顺】</note> <note n="0010a0801" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0010a0801">毘【CB】，毘【印顺】</note> <note n="0010a1101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0010a1101">Siddhārtha【CB】，Siddhârtha【印顺】</note> <note n="0010a1301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0010a1301">Mahāprajāpatī【CB】，Mahāpajāpatī【印顺】</note> <note n="0010a1401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0010a1401">Cakravarti-rāja【CB】，Cakra-varti-rājan【印顺】</note> <note n="0011a0701" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0011a0701">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0013a1201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0013a1201">Kasi【CB】，Kāśi【印顺】</note> <note n="0013a1401" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0013a1401">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0013a1402" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0013a1402">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0014a1001" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0014a1001">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0015a0901" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0015a0901">睹【CB】，睹【印顺】</note> <note n="0016a0201" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0016a0201">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0020a0101" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0020a0101">群【CB】，群【印顺】</note> <note n="0020a0201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0020a0201">牸【CB】，<g ref="#CB01132">牸</g>【印顺】</note> <note n="0020a1201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0020a1201">Upaniṣad【CB】，upaniṣad【印顺】</note> <note n="0020a1301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0020a1301">karman【CB】，karma【印顺】</note> <note n="0021a0101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0021a0101">nirātman【CB】，nir-ātman【印顺】</note> <note n="0021a0301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0021a0301">Veda【CB】，veda【印顺】</note> <note n="0021a0501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0021a0501">Ajita-keśakambala【CB】，Ajita-keśakambla【印顺】</note> <note n="0021a0901" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0021a0901">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0021a1101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0021a1101">saptatriṃśad-bodhipākṣikā-dharma【CB】，saptatriṃśad-bodhipākṣikā-dharmāḥ【印顺】</note> <note n="0021a1301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0021a1301">samyagvāc【CB】，samyag-vac【印顺】</note> <note n="0023a1401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0023a1401">yathābhūta-jñāna【CB】，yathābhūta-ñāṇa【印顺】</note> <note n="0025a0701" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0025a0701">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0025a0801" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0025a0801">喜贪【CB】，贪喜【印顺】</note> <note n="0025a0802" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0025a0802">爱【CB】，［－］【印顺】</note> <note n="0025a0803" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0025a0803">爱【CB】，［－］【印顺】</note> <note n="0027a0701" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0027a0701">群【CB】，群【印顺】</note> <note n="0028a0701" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0028a0701">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0028a0901" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0028a0901">prajñā-vimukta【CB】，prajñā-vimukti【印顺】</note> <note n="0028a1201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0028a1201">dharma-sthititā-jñāna【CB】，dharma-sthitatā-jñāna【印顺】</note> <note n="0029a0501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0029a0501">Prajñā【CB】，prajñā【印顺】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="zhengwen-notes"> <head>正闻出版社 挍注</head> <p> <note n="0009005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009005"><bibl><title level="m">多氏《印度<persName>佛</persName>教史》</title>译者附注所引（寺本婉雅日译本<biblScope n="375" type="pp">三七五</biblScope>）</bibl>。</note> <note n="0020009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0020009"><bibl><title level="m">《中阿含经》</title><ref target="#no:26.150" type="taisho" cRef="T01n0026_p0660c29">（一五〇）</ref><title level="m">《鬱瘦歌逻经》</title></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p661a" type="taisho" cRef="T01n0026_p0661a01">一･六六一上</ref>）。</note> </p> </cb:div> <cb:div type="yinshun-notes"> <head>印顺法师全集 挍注</head> <p> <note n="0002001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002001"><bibl><title level="m">《布利哈德奥義书》</title>（二･一、三･六）</bibl>。</note> <note n="0003002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003002"><bibl><title level="m">《圣德格耶奥義书》</title>（二･二三，一）</bibl>。</note> <note n="0003003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003003"><bibl><title level="m">《布利哈德奥義书》</title>（一･四，一〇）</bibl>。</note> <note n="0003004" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003004"><bibl><title level="m">《布利哈德奥義书》</title>（二･四，一三、四･三，三二）</bibl>。</note> <note n="0003005" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003005"><bibl><title level="m">《布利哈德奥義书》</title>（四･四，五）</bibl>。</note> <note n="0003006" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003006"><bibl><title level="m">《布利哈德奥義书》</title>（三･二，一三）</bibl>。</note> <note n="0003007" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003007"><bibl><title level="m">《布利哈德奥義书》</title>（六･二）</bibl>。</note> <note n="0004008" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004008">以上参考<bibl>木村泰贤、高楠顺次郞<title level="m">《印度哲学宗教史》</title></bibl>。</note> <note n="0006009" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006009">参阅<bibl><title level="m">《长阿含经》</title><ref target="#no:1.27" type="taisho" cRef="T01n0001_p0107a20">（二七）</ref><title level="m">《沙门果经》</title></bibl>；<bibl><title level="m">《长部》</title>（二）<title level="m">《沙门果经》</title></bibl>。<bibl>宇井伯寿<title level="m">《印度哲学研究》</title>第二</bibl>。</note> <note n="0008001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008001"><bibl><title level="m">《<persName>佛</persName>本行集经》</title><biblScope n="60" type="卷">卷六〇</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:3;page:p932a" type="taisho" cRef="T03n0190_p0932a01">三･九三二上</ref>）。</note> <note n="0008002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008002"><bibl><title level="m">《根本说一切有部毘奈耶杂事》</title><biblScope from="35" to="39" type="卷">卷三五⸺三九</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p382c" type="taisho" cRef="T24n1451_p0382c01">二四･三八二下</ref>⸺<ref target="#vol:24;page:p402c" type="taisho" cRef="T24n1451_p0402c01">四〇二下</ref>）。<bibl><title level="m">《阿毘达摩大毘婆沙论》</title><biblScope n="126" type="卷">卷一二六</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:27;page:p660a" type="taisho" cRef="T27n1545_p0660a01">二七･六六〇上</ref>）。</note> <note n="0008003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008003"><title level="m">《十八部论》</title>（大正<ref target="#vol:49;page:p18a" type="taisho" cRef="T49n2032_p0018a01">四九･一八上</ref>）。<title level="m">《部执异论》</title>（大正<ref target="#vol:49;page:p20a" type="taisho" cRef="T49n2033_p0020a01">四九･二〇上</ref>）。</note> <note n="0008004" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008004"><bibl><title level="m">《善见律毘婆沙》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p679c" type="taisho" cRef="T24n1462_p0679c01">二四･六七九下</ref>）。<title level="m">《一切善见律註序》</title>（南传六五･五五）。</note> <note n="0009005" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009005"><bibl><title level="m">多氏《印度<persName>佛</persName>教史》</title>译者附注所引（寺本婉雅日译本<biblScope n="375" type="pp">三七五</biblScope>）</bibl>。</note> <note n="0010006" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010006"><bibl><title level="m">《四分律》</title><biblScope n="54" type="卷">卷五四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p970b" type="taisho" cRef="T22n1428_p0970b01">二二･九七〇中</ref>）。</note> <note n="0010007" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010007">参阅拙作<bibl><title level="a">〈<persName>佛</persName>教之兴起与东方印度〉</title>（<title level="s">《妙雲集》</title><biblScope n="下" type="编">下编</biblScope><biblScope n="3" type="vol">三</biblScope><title level="m">《以<persName>佛</persName>法研究<persName>佛</persName>法》</title><ref target="#vol:16;page:p50" type="yinshun" cRef="Y16n0016_p0050a01">五〇</ref>⸺七〇）</bibl>。</note> <note n="0010008" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010008"><bibl><title level="m">《过去现在因果经》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:3;page:p626c" type="taisho" cRef="T03n0189_p0626c01">三･六二六下</ref>）。</note> <note n="0011009" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011009"><bibl><title level="m">《长阿含经》</title><ref target="#no:1.30" type="taisho" cRef="T01n0001_p0114b07">（三〇）</ref><title level="m">《世记经》</title></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p119b" type="taisho" cRef="T01n0001_p0119b01">一･一一九中</ref>⸺<ref target="#vol:1;page:p121a" type="taisho" cRef="T01n0001_p0121a01">一二一上</ref>）。</note> <note n="0011010" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011010"><bibl><title level="m">《<persName>佛</persName>所行赞》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:4;page:p8c" type="taisho" cRef="T04n0192_p0008c01">四･八下</ref>）。</note> <note n="0011011" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011011"><bibl><title level="m">《长阿含经》</title><ref target="#no:1.30" type="taisho" cRef="T01n0001_p0114b07">（三〇）</ref><title level="m">《世记经》</title></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p147c" type="taisho" cRef="T01n0001_p0147c01">一･一四七下</ref>⸺<ref target="#vol:1;page:p148c" type="taisho" cRef="T01n0001_p0148c01">一四八下</ref>）。</note> <note n="0012012" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012012"><bibl><title level="m">《方廣大莊严经》</title><biblScope n="8" type="卷">卷八</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:3;page:p588a" type="taisho" cRef="T03n0187_p0588a01">三･五八八上</ref>）。</note> <note n="0012013" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012013"><bibl><title level="m">《弥沙塞部和醯五分律》</title><biblScope n="15" type="卷">卷一五</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p104a" type="taisho" cRef="T22n1421_p0104a01">二二･一〇四上</ref>）。</note> <note n="0012014" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012014"><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="12" type="卷">卷一二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p80c" type="taisho" cRef="T02n0099_p0080c01">二･八〇下</ref>）。<bibl><title level="m">《相应部》</title>（一二）<title level="a">〈因缘相应〉</title></bibl>（南传一三･一五四）。</note> <note n="0012015" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012015"><bibl><title level="m">《阿毘达摩大毘婆沙论》</title><biblScope n="172" type="卷">卷一七二</biblScope></bibl>引经（大正<ref target="#vol:27;page:p867c" type="taisho" cRef="T27n1545_p0867c01">二七･八六七下</ref>）。</note> <note n="0013016" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0013016"><bibl><title level="m">《增壹阿含经》</title>（二六）<title level="a">〈四意断品〉</title></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p637b" type="taisho" cRef="T02n0125_p0637b01">二･六三七中</ref>）。（三四）<title level="a">〈等见品〉</title>（大正<ref target="#vol:2;page:p694a" type="taisho" cRef="T02n0125_p0694a01">二･六九四上</ref>）。</note> <note n="0013017" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0013017"><cit><bibl><title level="m">《相应部》</title>（六）<title level="a">〈梵天相应〉</title>，作</bibl><quote>“众生乐阿赖耶，欣阿赖耶，喜阿赖耶”</quote></cit>（南传一二･二三四）。</note> <note n="0013018" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0013018"><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="28" type="卷">卷二八</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p202c" type="taisho" cRef="T02n0099_p0202c01">二･二〇二下</ref>）。</note> <note n="0014019" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014019"><bibl><title level="m">《阿毘达摩大毘婆沙论》</title><biblScope n="182" type="卷">卷一八二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:27;page:p911b" type="taisho" cRef="T27n1545_p0911b01">二七･九一一中</ref>）。</note> <note n="0014020" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014020"><bibl><title level="m">《四分律》</title><biblScope n="32" type="卷">卷三二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p789a" type="taisho" cRef="T22n1428_p0789a01">二二･七八九上</ref>）。</note> <note n="0014021" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014021"><bibl><title level="m">《弥沙塞部和醯五分律》</title><biblScope n="16" type="卷">卷一六</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p108a" type="taisho" cRef="T22n1421_p0108a01">二二･一〇八上</ref>）。<bibl>《<title level="m">赤铜鍱部律</title>･<title level="a">大品</title>》</bibl>（南传三･三九⸺四〇）。</note> <note n="0015022" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015022"><bibl><title level="m">《长阿含经》</title><ref target="#no:1.2" type="taisho" cRef="T01n0001_p0011a07">（二）</ref><title level="m">《遊行经》</title></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p15a" type="taisho" cRef="T01n0001_p0015a01">一･一五上</ref>）。<bibl><title level="m">《长部》</title>（一六）<title level="m">《大般涅槃经》</title></bibl>（南传七･六七）。</note> <note n="0015023" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015023">参阅拙作<bibl><title level="m">《初期大乘<persName>佛</persName>教之起源与开展》</title><biblScope n="6" type="chap">第六章</biblScope></bibl>（<ref target="#vol:37;page:p316" type="yinshun" cRef="Y37n0035_p0316a01">三一六</ref>⸺三一八）。</note> <note n="0015024" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015024"><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="24" type="卷">卷二四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p177a" type="taisho" cRef="T02n0099_p0177a01">二･一七七上</ref>）。</note> <note n="0016025" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016025"><bibl><title level="m">《长阿含经》</title><ref target="#no:1.2" type="taisho" cRef="T01n0001_p0011a07">（二）</ref><title level="m">《遊行经》</title></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p26a" type="taisho" cRef="T01n0001_p0026a01">一･二六上</ref>）。</note> <note n="0016026" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016026"><bibl><title level="m">《长部》</title>（一六）<title level="m">《大般涅槃经》</title></bibl>（南传七･一四四）。<bibl><title level="m">《长阿含经》</title><ref target="#no:1.2" type="taisho" cRef="T01n0001_p0011a07">（二）</ref><title level="m">《遊行经》</title></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p26b" type="taisho" cRef="T01n0001_p0026b01">一･二六中</ref>）。</note> <note n="0016027" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016027"><title level="m">《<persName>佛</persName>垂般涅槃略说教诫经》</title>（大正<ref target="#vol:12;page:p1112b" type="taisho" cRef="T12n0389_p1112b01">一二･一一一二中</ref>）。</note> <note n="0016028" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016028"><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="34" type="卷">卷三四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p244c" type="taisho" cRef="T02n0099_p0244c01">二･二四四下</ref>⸺<ref target="#vol:2;page:p245a" type="taisho" cRef="T02n0099_p0245a01">二四五上</ref>）。</note> <note n="0016029" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016029"><bibl><title level="m">《本事经》</title><biblScope n="3" type="卷">卷三</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:17;page:p678a" type="taisho" cRef="T17n0765_p0678a01">一七･六七八上</ref>）。</note> <note n="0019001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0019001"><bibl><title level="m">《弥沙塞部和醯五分律》</title><biblScope n="15" type="卷">卷一五</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p104b" type="taisho" cRef="T22n1421_p0104b01">二二･一〇四中</ref>）等。</note> <note n="0019002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0019002"><bibl><title level="m">《长阿含经》</title><ref target="#no:1.26" type="taisho" cRef="T01n0001_p0104c16">（二六）</ref><title level="m">《三明经》</title></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p105b" type="taisho" cRef="T01n0001_p0105b01">一･一〇五中</ref>⸺下）。</note> <note n="0019003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0019003"><bibl><title level="m">《中阿含经》</title><ref target="#no:26.17" type="taisho" cRef="T01n0026_p0439c23">（一七）</ref><title level="m">《伽弥尼经》</title></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p439c" type="taisho" cRef="T01n0026_p0439c01">一･四三九下</ref>⸺<ref target="#vol:1;page:p440a" type="taisho" cRef="T01n0026_p0440a01">四四〇上</ref>）。</note> <note n="0020004" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0020004"><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="4" type="卷">卷四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p22c" type="taisho" cRef="T02n0099_p0022c01">二･二二下</ref>、<ref target="#vol:2;page:p24c" type="taisho" cRef="T02n0099_p0024c01">二四下</ref>）。</note> <note n="0020005" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0020005"><bibl><title level="m">《长阿含经》</title><ref target="#no:1.21" type="taisho" cRef="T01n0001_p0088b12">（二一）</ref><title level="m">《梵动经》</title></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p89b" type="taisho" cRef="T01n0001_p0089b01">一･八九中</ref>⸺下）。</note> <note n="0020006" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0020006"><bibl><title level="m">《中阿含经》</title><ref target="#no:26.181" type="taisho" cRef="T01n0026_p0723a08">（一八一）</ref><title level="m">《多界经》</title></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p724a" type="taisho" cRef="T01n0026_p0724a01">一･七二四上</ref>）。</note> <note n="0020007" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0020007"><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="40" type="卷">卷四〇</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p296b" type="taisho" cRef="T02n0099_p0296b01">二･二九六中</ref>）。</note> <note n="0020008" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0020008"><bibl><title level="m">《长阿含经》</title><ref target="#no:1.30" type="taisho" cRef="T01n0001_p0114b07">（三〇）</ref><title level="m">《世记经》</title></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p148c" type="taisho" cRef="T01n0001_p0148c01">一･一四八下</ref>⸺<ref target="#vol:1;page:p149b" type="taisho" cRef="T01n0001_p0149b01">一四九中</ref>）。</note> <note n="0020009" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0020009"><bibl><title level="m">《中阿含经》</title><ref target="#no:26.150" type="taisho" cRef="T01n0026_p0660c29">（一五〇）</ref><title level="m">《鬱瘦歌逻经》</title></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p661a" type="taisho" cRef="T01n0026_p0661a01">一･六六一上</ref>）。</note> <note n="0020010" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0020010"><bibl><title level="m">《长阿含经》</title><ref target="#no:1.16" type="taisho" cRef="T01n0001_p0070a19">（一六）</ref><title level="m">《善生经》</title></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p71c" type="taisho" cRef="T01n0001_p0071c01">一･七一下</ref>⸺<ref target="#vol:1;page:p72b" type="taisho" cRef="T01n0001_p0072b01">七二中</ref>）。<bibl><title level="m">《中阿含经》</title><ref target="#no:26.135" type="taisho" cRef="T01n0026_p0638c06">（一三五）</ref><title level="m">《善生经》</title></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p640c" type="taisho" cRef="T01n0026_p0640c01">一･六四〇下</ref>⸺<ref target="#vol:1;page:p642a" type="taisho" cRef="T01n0026_p0642a01">六四二上</ref>）。</note> <note n="0021011" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0021011"><bibl><title level="m">《中阿含经》</title><ref target="#no:26.169" type="taisho" cRef="T01n0026_p0701b22">（一六九）</ref><title level="m">《拘楼瘦无诤经》</title></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p701c" type="taisho" cRef="T01n0026_p0701c01">一･七〇一下</ref>）。</note> <note n="0022012" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0022012"><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="14" type="卷">卷一四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p93c" type="taisho" cRef="T02n0099_p0093c01">二･九三下</ref>）；<bibl><title level="m">《相应部》</title>（一二）<title level="a">〈因缘相应〉</title></bibl>（南传一三･五五）。<bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p12c" type="taisho" cRef="T02n0099_p0012c01">二･一二下</ref>）。</note> <note n="0023013" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0023013"><bibl><title level="m">《相应部》</title>（一二）<title level="a">〈因缘相应〉</title></bibl>（南传一三･一一一⸺一一二）。</note> <note n="0024014" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0024014"><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="11" type="卷">卷一一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p84b" type="taisho" cRef="T02n0099_p0084b01">二･八四中</ref>）。<bibl><title level="m">《相应部》</title>（一二）<title level="a">〈因缘相应〉</title></bibl>（南传一三･三六⸺三八）。</note> <note n="0026015" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0026015"><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="17" type="卷">卷一七</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p121a" type="taisho" cRef="T02n0099_p0121a01">二･一二一上</ref>）。</note> <note n="0026016" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0026016"><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="21" type="卷">卷二一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p150a" type="taisho" cRef="T02n0099_p0150a01">二･一五〇上</ref>）。参阅<bibl><title level="m">《相应部》</title>（四一）<title level="a">〈质多相应〉</title></bibl>（南传一五･四五〇⸺四五三）。</note> <note n="0026017" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0026017"><bibl><title level="m">《中阿含经》</title><ref target="#no:26.9" type="taisho" cRef="T01n0026_p0429c28">（九）</ref><title level="m">《七车经》</title></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p430c" type="taisho" cRef="T01n0026_p0430c01">一･四三〇下</ref>⸺<ref target="#vol:1;page:p431b" type="taisho" cRef="T01n0026_p0431b01">四三一中</ref>）。<bibl><title level="m">《中部》</title>（二四）<title level="m">《传车经》</title></bibl>（南传九･二六九⸺二七三）。<bibl><title level="m">《增壹阿含经》</title>（三九）<title level="a">〈等法品〉</title></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p734b" type="taisho" cRef="T02n0125_p0734b01">二･七三四中</ref>⸺<ref target="#vol:2;page:p735a" type="taisho" cRef="T02n0125_p0735a01">七三五上</ref>）。</note> <note n="0027018" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0027018"><bibl>《<title level="m">增支部</title>･一〇集》</bibl>（南传二二上･一九六⸺一九八）。</note> <note n="0027019" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0027019"><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="43" type="卷">卷四三</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p313c" type="taisho" cRef="T02n0099_p0313c01">二･三一三下</ref>）。<bibl><title level="m">《相应部》</title>（三五）<title level="a">〈六处相应〉</title></bibl>（南传一五･二七三⸺二七五）。</note> <note n="0027020" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0027020"><bibl><title level="m">《增壹阿含经》</title>（四三）<title level="a">〈马血天子品〉</title></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p759c" type="taisho" cRef="T02n0125_p0759c01">二･七五九下</ref>⸺<ref target="#vol:2;page:p760a" type="taisho" cRef="T02n0125_p0760a01">七六〇上</ref>）。</note> <note n="0028021" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0028021"><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="14" type="卷">卷一四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p96c" type="taisho" cRef="T02n0099_p0096c01">二･九六下</ref>⸺<ref target="#vol:2;page:p97c" type="taisho" cRef="T02n0099_p0097c01">九七下</ref>）。<bibl><title level="m">《相应部》</title>（一二）<title level="a">〈因缘相应〉</title></bibl>（南传一三･一七五⸺一八七）。</note> <note n="0029022" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0029022"><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="21" type="卷">卷二一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p152c" type="taisho" cRef="T02n0099_p0152c01">二･一五二下</ref>）。<bibl><title level="m">《相应部》</title>（四一）<title level="a">〈质多相应〉</title></bibl>（南传一五･四五四）。</note> <note n="0030023" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0030023"><bibl><title level="m">《相应部》</title>（四八）<title level="a">〈根相应〉</title></bibl>（南传一六下･五六⸺五七）。</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>